Extra charges
스레드 게시자: Renassans LS
Renassans LS
Renassans LS
Local time: 07:01
독일어에서 스웨덴어
+ ...
Dec 20, 2002

I recently did a job of around 2000 words. After having translated and sent the text to the client, I got an e-mail asking me to paste parts of the translation into HTML-documents, which I did. The day after I got another e-mail, with the HTML-documents attached - now edited - asking whether I could mark all the translated words in blue. I also did this, but slightly annoyed, since I was busy with a big project, with a tight deadline.



The day after, I got yet another e-mail
... See more
I recently did a job of around 2000 words. After having translated and sent the text to the client, I got an e-mail asking me to paste parts of the translation into HTML-documents, which I did. The day after I got another e-mail, with the HTML-documents attached - now edited - asking whether I could mark all the translated words in blue. I also did this, but slightly annoyed, since I was busy with a big project, with a tight deadline.



The day after, I got yet another e-mail asking me to do more editing. Once again, I did so, but now adding that I unfortunately was occupied for the time being, but would be pleased to assist the client with more requests at a later time.



Of course, now I didn\'t hear from him again.



I am now wondering how to charge for the job - only for the actual translated words or also for the added hours of editing?



And, would you have done the extra tasks, without nicely telling the client to back of - to avoid losing a customer?



/Jonas
Collapse


 
Daina Jauntirans
Daina Jauntirans  Identity Verified
Local time: 00:01
독일어에서 영어
+ ...
Probably nothing you can do after the fact Dec 20, 2002

but next time I would not do any extra editing without first saying \"I can do this for you by XXX. My editing rate is XXX per hour.\"

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Extra charges







LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »