주제 내 페이지:   < [1 2 3]
Ten misconceptions about translators and translation
스레드 게시자: RominaZ
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
프랑스
Local time: 22:37
프랑스어에서 영어
For the translation of a paper on dental surgery Sep 3, 2013

"The technical words are all more or less the same in both languages, so you don't actually need to translate the words, just the grammar."



I'm sorry, I would like to reassure you that he was kidding, but I can only add insult to injury by specifying that I wasn't even a translator at the time, just a kid fresh out of school trying to wing it as an English teacher.


 
주제 내 페이지:   < [1 2 3]


이 포럼에 구체적으로 배정된 관리자가 없습니다.
사이트 규칙 위반을 신고하거나 도움을 받으시려면 사이트 스태프 »에게 문의


Ten misconceptions about translators and translation






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »