번역 - 예술 및 비즈니스 »

Proofreading / Editing / Reviewing

 
Subscribe to Proofreading / Editing / Reviewing Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  A reviewer has stated that my translation is incorrect
Maija Cirule
Sep 19, 2016
10
(5,294)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  What are false positives in ApSIC Xbench report?
Patrycja Dittmann
Aug 14, 2016
5
(4,910)
Patrycja Dittmann
Aug 15, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Duties of proofreader concerning original language text
Lozz
Jul 16, 2016
6
(4,737)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Proofreading in Wordfast PRO
Irina Komoliatova
Jul 15, 2016
3
(3,249)
Irina Komoliatova
Jul 15, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Can a client order a "Revision job" on a file clearly translated via Google Translate?    ( 1... 2)
guilhermesilva
Jul 1, 2016
15
(9,617)
John Fossey
Jul 5, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  survey on English revision/editing/proofreading in Brazil
Tracy Miyake
Jul 1, 2016
0
(1,999)
Tracy Miyake
Jul 1, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Reviewing and editing social media and marketing content
mary33
Jun 28, 2016
6
(4,526)
Gerard de Noord
Jun 30, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Number of working hours in a review job is predetermined and not negotiable!
Sumit Sarkar
May 31, 2016
4
(3,399)
Sumit Sarkar
Jun 20, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Is there a good interface for proofreading and editing translations?
translatorpolly
Jun 14, 2016
11
(6,472)
Huw Watkins
Jun 16, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Is this the solution to formatting problems from OCR?    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Jun 13, 2016
20
(10,236)
Phil Hand
Jun 16, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Is there a service to get permission to quote prose passages?
3
(3,026)
philgoddard
Jun 10, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  how many words can you proofread per hour?
Bruno Depascale
May 31, 2016
12
(45,173)
Graeme Jones
Jun 6, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Toxic proof-readers    ( 1, 2... 3)
Mariusz Kuklinski
Jun 14, 2015
39
(21,674)
Merab Dekano
May 24, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  21 tips to make your reviewer happy
Lincoln Hui
May 18, 2016
4
(3,511)
Lincoln Hui
May 18, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How much should I charge?
RKrause
Jul 15, 2014
11
(18,556)
vicaf
May 11, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Words per hour when proofreading    ( 1... 2)
Pilar Díez
Dec 1, 2010
21
(47,967)
Marius Reika
May 9, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Roles of project manager
8
(4,174)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How to edit a submitted quote
Blessing Uzuegbu
Apr 16, 2016
3
(2,801)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Charging extra for review report
7
(3,748)
Samuel Murray
Apr 7, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Website editing
TB CommuniCAT
Mar 30, 2016
4
(3,061)
Christine Andersen
Mar 30, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Grammar: possessive apostrophe in 'years old'    ( 1... 2)
Richard Purdom
Mar 28, 2016
23
(36,537)
Chris Says Bye
Mar 29, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Proofreading if translation is bad    ( 1... 2)
Rolf Kern
Nov 23, 2015
23
(16,835)
Tom in London
Mar 29, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  using es-LA on the front cover to denote Spanish from Latin America
Alexandra Bourne
Oct 30, 2013
4
(16,346)
agopaul
Mar 22, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Quality assurance with .rtf files
Hew
Feb 13, 2016
3
(2,886)
Hew
Feb 14, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  proofreaders
leeshin
Dec 25, 2015
5
(5,557)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Reviewing an edited translation
Norskpro
Nov 12, 2015
12
(8,054)
Norskpro
Nov 12, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Quality check PDF files with images and graphs
Paolo Troiani
Nov 6, 2015
3
(3,170)
SuzyKeller
Nov 7, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Proofreading practice: Repetitions
Rolf Kern
Sep 30, 2015
12
(8,978)
PatrickMoreschi
Oct 28, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How to choose a right translator/proofreader?
VIALAN
Aug 4, 2015
10
(7,844)
Sayed Fathy
Oct 27, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Proofreading of machine and human translations
elmnas
Oct 22, 2015
10
(6,862)
joana_diter
Oct 26, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Guidelines on clients meddling with style?
Martin Roberts
Oct 19, 2015
7
(4,010)
Sheila Wilson
Oct 21, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Where to place punctuation with French-style brackets in US English
Daisy Waites
Oct 16, 2015
7
(5,249)
Christine Andersen
Oct 19, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Editing - Chinese/English - is this normal??
Aaron Dolman
Oct 8, 2015
7
(5,914)
Neirda
Oct 13, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Proofreading a very "liberal" translation: advice needed    ( 1... 2)
Wendy Cummings
Sep 4, 2015
21
(11,285)
PatrickMoreschi
Oct 7, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  What is the "best" word counting tool in your experience
Lightnlife
Sep 29, 2015
4
(4,088)
Rolf Kern
Sep 30, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Could you recommend editing tools for PDF?
Jiwoon Kang
Sep 2, 2015
1
(2,969)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Client 'edited' my translation, then published it    ( 1... 2)
Roni_S
Aug 27, 2015
19
(10,083)
Roni_S
Aug 31, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Client requesting combined per word trans/revision rate
Paula DeFilippo
Aug 25, 2015
5
(4,091)
Paula DeFilippo
Aug 25, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Inserting Time code in a transcript
Cécile Gaultier
Aug 20, 2015
8
(6,526)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Capitalizing the words: article, resolution, standard, protocol, item, etc.
Ronivaldo Silva
Aug 12, 2015
6
(7,574)
Balasubramaniam L.
Aug 14, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Use of non-breaking spaces in Russian
Tatyana Osyka
Aug 10, 2015
2
(2,654)
Tatyana Osyka
Aug 10, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Tool for reviewing segment pairs side by side
LLarsenCY
Aug 5, 2015
3
(4,147)
Samuel Murray
Aug 5, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  URGENT I need help with PLLP files
Marta Marques
Jun 30, 2015
2
(3,436)
Marta Marques
Jun 30, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Software for proofreading    ( 1... 2)
PhotographyCol
Nov 30, 2013
23
(19,159)
deepaliaroracom
Jun 25, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Editing a pdf in Acrobat vs. Trados
robinbuzios
Jun 5, 2015
0
(2,158)
robinbuzios
Jun 5, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  What do you think about this E-J Translation?
Hiroshi133
Jun 5, 2015
1
(2,486)
Michael Grant
Jun 5, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Proofreading
9
(7,511)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  What is your experience with proofreading/feedback from agencies?    ( 1... 2)
Leanne Leroy (X)
Apr 23, 2015
18
(12,360)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Can you QC 3000 words in an hour?    ( 1... 2)
21
(19,112)
Elisabeth Maurland
Apr 22, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Estimated time for Quality Checks
Hara Samara
Apr 3, 2015
4
(3,372)
Hara Samara
Apr 3, 2015
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론





포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »