| 주제 | 게시자 답변 (조회) 최신글 |
 | Pros and Cons of Free Editing Samples | 1 (3,020) |
 | Using italics and quotes for foreign terms referred to as words | 4 (5,640) |
 | Reviewing, editing, proofreading differences | 8 (15,723) |
 | Problem: Japanese reviewer | 1 (3,702) |
 | Can one make money reviewing translations? ( 1... 2) | 21 (15,065) |
 | Grammar checker tool | 9 (4,594) |
 | Translation feedback English-to French please | 6 (3,549) |
 | How to know if a translation is good? ( 1... 2) | 28 (16,834) |
 | Tip of the Week for Editors - Enhance Your Networking: | 0 (2,155) |
 | Proofreading and Editing Software (2013 versions) | 6 (8,327) |
 | Proofing your messed up translation ( 1... 2) | 24 (10,148) |
 | Editing Machine Translation | 14 (7,233) |
 | Daily output for proofreading to calculate the rate ( 1... 2) | 20 (21,763) |
 | Agency sent a proofreading test which is not really understandable | 14 (8,012) |
 | I am unable to find or use a bilingual spell checker | 3 (2,775) |
 | Where have all the proofreaders gone? ( 1... 2) | 19 (13,991) |
 | Help evaluate EN>JP translation: is it disaster? | 11 (5,378) |
 | What should a certificate to be provided with a proofread document contain? | 5 (4,136) |
 | Word count - corrections | 8 (4,154) |
 | Using CAT during monolingual editing | 9 (7,347) |
 | Why It’s So Hard to Catch Your Own Typos: Wired Magazine Article | 1 (2,571) |
 | how much is the standard price for proofreadring/reviewing Eng-Rus per word | 6 (4,796) |
 | Why It’s So Hard to Catch Your Own Typos | 12 (8,326) |
 | Peculiar case! Salary for proof-reading/ contributing to Norwegian book collaboration | 12 (6,461) |
 | Hourly rate for proofreading 1200 words | 5 (5,865) |
 | Wordfast : internal error, impossible to confirm segments | 1 (2,140) |
 | Updating facts and dates of source text in translation | 5 (3,283) |
 | xbench control, what does it mean ( 1... 2) | 16 (9,545) |
 | How much for proofreading AND localization? | 9 (7,005) |
 | It has finally happened | 14 (5,978) |
 | Agencies requesting translators to proofread their own work? | 3 (3,191) |
 | How much proofreading do you do for 7.5 (seven and a half) Euros? ( 1... 2) | 19 (13,028) |
 | PDF annotation / correction applications | 3 (3,556) |
 | Reviewing the work of someone you know ( 1... 2) | 18 (11,733) |
 | Survey on monolingual review (MA dissertation) | 6 (3,776) |
 | Proofreading problem ( 1, 2... 3) | 38 (26,540) |
 | Oxford spelling “not British”? ( 1... 2) | 22 (11,363) |
 | Rules about numbers at the ends of lines - not allowed? | 6 (4,235) |
 | Comma or period | 6 (4,488) |
 | Proofreading XML document | 2 (3,843) |
 | What is tag editing? | 4 (6,291) |
 | Off-topic: Agencies pay for this? ( 1... 2) | 21 (10,462) |
 | Lowercase 's or capital 's ('S) after word in all caps in contracts | 11 (14,039) |
 | Seeking advice on organizing review teams | 5 (4,333) |
 | Percentage deducted for Matching ( 1... 2) | 17 (8,136) |
 | Japanese review fraud | 2 (2,789) |
 | Verifying a proofread version of your own work | 13 (9,814) |
 | Gostaria de saber a opinião dos meus colegas tradutores do BR. | 4 (3,615) |
 | Computer translation presented as article for reviewing | 12 (7,937) |
 | Watch out: proofreaders in Japanese | 2 (4,920) |