This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hola Forum! Que lindo encontrar un lugar tan lleno de gente con ganas de ayudar a otros!! Espero que me puedan ayudar!
Soy traductora, pero como recién empezaba no estaba cobrando, ahora por fin llegó el momento de cobrar por mis trabajos. Pero no sé como se está cobrando ni cuánto! Me pidideron un trabajo de seminario y una página web.
Me podrían ayudar?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Silvia Calderón (X) 아르헨티나 Local time: 16:26 영어에서 스페인어 + ...
¡Bienvenida!
Sep 21, 2009
Hola Anahí,
Lamento que nadie te haya contestado antes, pero a veces uno está inmerso en el trabajo y se le pasan estas consultas.
Con respecto a tu duda, te cuento algunas formas de informarte con respecto a las tarifas:
1) En esta misma página en la Sección Jobs: Rates, buscás el par de idiomas que corresponda y tenés información a las tarifas que utilizan los miembros de Proz.
2) Solicitar las tarifas orientativas de alguno de los Colegios Profesionales (en algu... See more
Hola Anahí,
Lamento que nadie te haya contestado antes, pero a veces uno está inmerso en el trabajo y se le pasan estas consultas.
Con respecto a tu duda, te cuento algunas formas de informarte con respecto a las tarifas:
1) En esta misma página en la Sección Jobs: Rates, buscás el par de idiomas que corresponda y tenés información a las tarifas que utilizan los miembros de Proz.
2) Solicitar las tarifas orientativas de alguno de los Colegios Profesionales (en algunos tenés que estar matriculada para poder hacerlo, pero si no lo estás podés pedirlo a algún colega matriculado).
3) Esta es la más complicada pero la que más me gusta: pensar cuánto querés ganar y poner tu propio precio. Yo ya lo hice, calculé cuánto quiero ganar por mes, cuántas horas voy a trabajar y qué gastos voy a tener en el proceso. Saqué la cuenta por hora y luego conté cuántas palabras aprox. podía traducir por hora para sacar un precio por palabra. Finalmente, comparé con otras ofertas del mercado local y quedé bastante satisfecha con el resultado.
Espero te sirvan mis comentarios.
Saludos y ¡mucha suerte!
Silvia ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.