This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I translate a lot (ie. over 50 a year) drivers licenses from Argentina. I've just had two of new licenses come through and it seems they now have English on them, as well as Spanish. For example, the license will have:
Apellido/Surname:
Donante/Donor:
The only part that isn't translated is the license class: ie. B1. Cars, vans, utilities up to 3500kg.
I wonder if these documents still need to be translated. For passports I tel... See more
Hi Everyone
I translate a lot (ie. over 50 a year) drivers licenses from Argentina. I've just had two of new licenses come through and it seems they now have English on them, as well as Spanish. For example, the license will have:
Apellido/Surname:
Donante/Donor:
The only part that isn't translated is the license class: ie. B1. Cars, vans, utilities up to 3500kg.
I wonder if these documents still need to be translated. For passports I tell my clients they don't need them translated because the English is already on the document.
What do you think? I was going to call the police and ask for a "ruling" as I don't want to charge clients for work they don't need done.
Ukrainian driver's licenses (the international ones) have all the text in English except for 1-2 words, yet, the authorities expect them to be translated by a NAATI certified translator.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
In Victoria a translation with a current NAATI stamp is needed for any foreign licence which includes a LOTE.
However, I have been told that in NSW the transport authorities demand all translations of Driver Licences to be done through Multicultural NSW, so it is probably a good idea to get the RMS (ex RTO) to give you a rundown of the rules.
And, yes, please let us know what they tell you!
Cheers,
Anna
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.