This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Off topic: Конкурсы переводчества: Mutatis mutandis
스레드 게시자: DZiW (X)
DZiW (X) 우크라이나 영어에서 러시아어 + ...
Mar 3, 2020
Читая ремарки коллег в конкурсных работах, я заметил некую избирательность «по-умолчанию» касательно целей, грамматики-лексики-стилистики и даже самих претендентов. И подобная неоднозначность (минимум в паре EN-RU/UA) тянется годами...
Читая ремарки коллег в конкурсных работах, я заметил некую избирательность «по-умолчанию» касательно целей, грамматики-лексики-стилистики и даже самих претендентов. И подобная неоднозначность (минимум в паре EN-RU/UA) тянется годами...
Хотя ① целевая аудитория/стилистика определяется из оригинала, но ② ни в условиях, ни в правилах/частых вопросах конкретно не указано что именно требуется: (А) дословный перевод/пост-МТ, (Б) адаптированная версия для читателей L2, (В) литературный перевод/локализированный текст в реалиях L2 – как бы это написал носитель L2 или же (Г) особые linguistic-cultural предпочтения/styleguide. Другие требования, однако.
А разве (по-хорошему) организатору не следует оглашать все правила игры*, чтобы участники и рецензенты хотя бы имели схожие понятие и действовали в одних рамках?
Без чётких дефиниций и плана дела не будет. С другой стороны, раз это никого больше не волнует, вроде и нет проблем. Или что-то пропустил?
ОГОВОРКА: я не участвую в конкурсе и не представляю интересы третьих лиц ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.