Track this forum 주제 게시자
답변 (조회)
최신글
Translation & "pre-dubbing" job -- The confounded passage of time! 1 (1,778)
Certified translation - do you translate money? ( 1 ... 2 ) 24 (12,276)
Why Mind Maps are better than Style Guides 3 (2,754)
Searching for Google bilingual terminology 4 (2,875)
Is it just me or do most translators struggle to write their own stuff from scratch? ( 1 ... 2 ) 27 (12,366)
How do I learn to translate webpages? ( 1 ... 2 ) 15 (8,367)
Translating names of laws, motions, bills. etc. in a bibliography 7 (3,944)
How to make a book with many quotations readable in translation 3 (2,480)
Cultural connotations of "single mother" ( 1 ... 2 ) 18 (9,355)
Does CPF (Brazilian Portuguese) need to be translated into English on an academic transcript? 4 (4,427)
Getting Translators to Code III – Create Your Own AutoCorrect 6 (3,814)
Translating sectors/divisions/projects/products names 2 (2,206)
Getting Translators to Code II - A Powerful (yet simple) Search Script 6 (4,438)
Getting Translators to Code 8 (5,310)
Is "a combination of numerous" a tautology? 10 (5,411)
Translation of abbreviations 7 (6,055)
Translating a Music Site 8 (4,992)
Translating device instructions 7 (4,478)
Google Translate's new Arificial Intelligence? ( 1 ... 2 ) 15 (8,383)
Really only 2500 words a day? ( 1 , 2 ... 3 ) 38 (16,814)
Living in a country where the language is different from your native ( 1 ... 2 ) 16 (9,041)
Doesn't anybody realize how lucky we are? Or is it just me? ( 1 , 2 ... 3 ) 43 (18,080)
Is it necessary to transcribe any text in a third language that you find in your translation? 4 (3,620)
Should I translate incorrectly written polish expressions into incorrect English words? 11 (5,406)
This has doubled my work performance! Have you tried dictation? ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 61 (31,756)
Reject a job based solely on possible technical problems? ( 1 ... 2 ) 28 (11,989)
Contract section I'm not sure about 10 (4,385)
The Use of Contractions in Textbook Translation 10 (5,324)
Are established expressions considered frozen register? 5 (3,178)
How many words can you translate in 8 hours? ( 1 , 2 , 3 , 4 ... 5 ) 60 (49,318)
FR>EN Medical CV Translation: Do names of universities, qualifications need to be translated? 8 (5,235)
Does Spanish have more leeway with sentence fragments? 3 (3,436)
Academic CV: Translating names of projects, organizations, papers, etc 5 (7,291)
Legal Translation vs Financial Translation 5 (3,826)
New blog post: "We ran out of legs" 1 (20,073)
Spelling the names of British organisations in U.S. English document? ( 1 ... 2 ) 16 (11,290)
When translation is not enough: transcreation as a convention-defying practice 0 (1,954)
Which patron saint for translators? ( 1 ... 2 ) 17 (9,296)
Would you translate a church name? 6 (5,529)
Empleado vs. sin profesión 4 (3,821)
Residence card translation 1 (1,894)
Living in two languages 8 (3,884)
Debits and credits 8 (3,792)
When you deliver late, everyone suffers! 8 (4,450)
Titles and Bibliography 4 (4,875)
Absurd Chilean ruling affecting translators ( 1 , 2 ... 3 ) 42 (7,096)
Urgent information for a research: translation in Biomechanics 0 (1,553)
Visualizing Translation Quality Data 0 (1,579)
Looking for translation theory book recommendations 8 (5,029)
Little poll: What makes a premium translator? 0 (2,076)
새로운 주제 게시 주제에서 벗어남: 표시 글자 크기: - /+ = 마지막 방문 이후 새 게시글 ( = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 ( = 15개 게시글 이상) = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)
번역 산업 토론 포럼 번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...