번역 - 예술 및 비즈니스 »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translation & "pre-dubbing" job -- The confounded passage of time!
Dorian Cave
Feb 27, 2017
1
(1,778)
Dorian Cave
Feb 27, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Certified translation - do you translate money?    ( 1... 2)
cloudhunter (X)
Feb 17, 2017
24
(12,276)
cloudhunter (X)
Feb 24, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Why Mind Maps are better than Style Guides
3
(2,754)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Searching for Google bilingual terminology
Kateryna Mysak
Feb 15, 2017
4
(2,875)
Shirley Lao
Feb 16, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Is it just me or do most translators struggle to write their own stuff from scratch?    ( 1... 2)
Chris Says Bye
Jan 9, 2017
27
(12,366)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How do I learn to translate webpages?    ( 1... 2)
Nicole Coati
Jan 27, 2017
15
(8,367)
Nicole Coati
Jan 29, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translating names of laws, motions, bills. etc. in a bibliography
Jeff Skinner
Jan 25, 2017
7
(3,944)
Jeff Skinner
Jan 27, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How to make a book with many quotations readable in translation
2dwight
Jan 20, 2017
3
(2,480)
2dwight
Jan 23, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Cultural connotations of "single mother"    ( 1... 2)
ahmadwadan.com
Jan 14, 2017
18
(9,355)
Chris Says Bye
Jan 23, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Does CPF (Brazilian Portuguese) need to be translated into English on an academic transcript?
Natalie_Rowan
Jan 22, 2017
4
(4,427)
Natalie_Rowan
Jan 22, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Getting Translators to Code III – Create Your Own AutoCorrect
6
(3,814)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translating sectors/divisions/projects/products names
Marina Diaponon
Jan 16, 2017
2
(2,206)
Marina Diaponon
Jan 17, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Getting Translators to Code II - A Powerful (yet simple) Search Script
6
(4,438)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Getting Translators to Code
8
(5,310)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Is "a combination of numerous" a tautology?
Toon Theuwis (X)
Dec 30, 2016
10
(5,411)
neilmac
Jan 4, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translation of abbreviations
7
(6,055)
Heinrich Pesch
Jan 4, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translating a Music Site
frethahe
Dec 30, 2016
8
(4,992)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translating device instructions
CANFR
Dec 23, 2016
7
(4,478)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Google Translate's new Arificial Intelligence?    ( 1... 2)
Jeff Whittaker
Dec 15, 2016
15
(8,383)
John Fossey
Dec 15, 2016
주제가 잠김  Really only 2500 words a day?    ( 1, 2... 3)
Steven Foster (X)
Dec 13, 2016
38
(16,814)
Carolina Garrido
Dec 15, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Living in a country where the language is different from your native    ( 1... 2)
Daniel Frisano
Dec 8, 2016
16
(9,041)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Doesn't anybody realize how lucky we are? Or is it just me?    ( 1, 2... 3)
Daniel Frisano
Dec 7, 2016
43
(18,080)
RobinB
Dec 8, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Is it necessary to transcribe any text in a third language that you find in your translation?
Carlos Diaz
Nov 28, 2016
4
(3,620)
Mario Chavez (X)
Nov 28, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Should I translate incorrectly written polish expressions into incorrect English words?
PJ999
Nov 26, 2016
11
(5,406)
Mario Chavez (X)
Nov 27, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  This has doubled my work performance! Have you tried dictation?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Dylan J Hartmann
Sep 25, 2016
61
(31,756)
Paulette Romero
Nov 27, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Reject a job based solely on possible technical problems?    ( 1... 2)
Elisabeth Maurland
Nov 18, 2016
28
(11,989)
Lianne van de Ven
Nov 26, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Contract section I'm not sure about
LilBridge
Nov 9, 2016
10
(4,385)
LilBridge
Nov 15, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  The Use of Contractions in Textbook Translation
DARKastheRAIN
Nov 4, 2016
10
(5,324)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Are established expressions considered frozen register?
Ameila
Oct 21, 2016
5
(3,178)
neilmac
Oct 31, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How many words can you translate in 8 hours?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
areli_ash
Feb 5, 2015
60
(49,318)
Juliano Martins
Oct 21, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  FR>EN Medical CV Translation: Do names of universities, qualifications need to be translated?
Jennifer Norman
Oct 17, 2016
8
(5,235)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Does Spanish have more leeway with sentence fragments?
spanruss
Oct 14, 2016
3
(3,436)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Academic CV: Translating names of projects, organizations, papers, etc
Laurie Bennett
Oct 11, 2016
5
(7,291)
Laurie Bennett
Oct 13, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Legal Translation vs Financial Translation
ManuelFall
Mar 23, 2016
5
(3,826)
Ilan Rubin (X)
Oct 13, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  New blog post: "We ran out of legs"
Victor Dewsbery
Oct 13, 2016
1
(20,073)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Spelling the names of British organisations in U.S. English document?    ( 1... 2)
Mark Sanderson
Aug 2, 2016
16
(11,290)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  When translation is not enough: transcreation as a convention-defying practice
dropinka (X)
Oct 11, 2016
0
(1,954)
dropinka (X)
Oct 11, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Which patron saint for translators?    ( 1... 2)
17
(9,296)
Mark Pinto
Oct 3, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Would you translate a church name?
GP Translations
Sep 24, 2016
6
(5,529)
David Lin
Sep 24, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Empleado vs. sin profesión
spanruss
Sep 22, 2016
4
(3,821)
Sheila Wilson
Sep 23, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Residence card translation
Brennan Holt
Sep 21, 2016
1
(1,894)
Tina Vonhof (X)
Sep 21, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Living in two languages
Tom in London
Sep 15, 2016
8
(3,884)
Merab Dekano
Sep 15, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Debits and credits
Samuel Murray
Sep 14, 2016
8
(3,792)
Michael Wetzel
Sep 15, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  When you deliver late, everyone suffers!
Dylan J Hartmann
Sep 9, 2016
8
(4,450)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Titles and Bibliography
archista
Aug 21, 2016
4
(4,875)
Barbara Carrara
Aug 22, 2016
주제가 잠김  Absurd Chilean ruling affecting translators    ( 1, 2... 3)
traductorchile
Jul 10, 2016
42
(7,096)
Jared Tabor
사이트 스태프
Aug 11, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Urgent information for a research: translation in Biomechanics
chiodabm
Aug 9, 2016
0
(1,553)
chiodabm
Aug 9, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Visualizing Translation Quality Data
0
(1,579)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Looking for translation theory book recommendations
8
(5,029)
Phil Hand
Aug 2, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Little poll: What makes a premium translator?
Manuela Ribecai
Jul 31, 2016
0
(2,076)
Manuela Ribecai
Jul 31, 2016
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론





포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »