Residence card translation
스레드 게시자: Brennan Holt
Brennan Holt
Brennan Holt  Identity Verified
영국
Local time: 17:02
독일어에서 영어
+ ...
Sep 21, 2016

Hi,

I was hoping somebody could help me with a practical issue. I have to translate a German residence card (Aufenthaltstitel) and I'm not sure what format should it have in the end. Should I describe the document adding [picture], [signature] and the like? Or should I attach a copy?

Thanks a lot for your time, I really appreciate it!

Brennan


 
Tina Vonhof (X)
Tina Vonhof (X)
캐나다
Local time: 10:02
네덜란드어에서 영어
+ ...
Both Sep 21, 2016

I always do both. With a certified document you have to attach a copy of the original, so it is clear what your [picture], [signature] etc. refer to. Never copy them from the original but I assume you knew that.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Residence card translation







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »