This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, 검증된 사이트 사용자
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
제휴
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
영어에서 한국어: Legal contract General field: Law/Patents Detailed field: 법률: 계약
원어 - 영어 Reasonable outlays and expenses which are incurred in relation to the disposition of an asset may be taken into consideration when calculating any recapture, terminal loss, capital gain or capital loss. There are a number of situations in which an asset may be considered to have been disposed of for purposes of the Income Tax Act without an actual sale taking place, including cases when there is no change in the property's ownership. However, no deduction for selling or legal expenses may be made if no amount has in fact been made or incurred. This is true whether there is an actual or deemed disposition. Thus, the determination of whether certain expenses are deductible or not depends on whether such expenses have been made or incurred and not on whether there is an actual sale or deemed disposition.
The client may be able to elect, under subsection 45(3) of the Act, to postpone reporting the deemed disposition. of the rental property until it is actually sold. No election may be made if the client, the client's spouse, or a trust under which the client or client's spouse is a beneficiary, has deducted capital cost allowance on the property for any taxation year after 1984, and on or before the day he changes its use. To make the election, the client should submit a signed letter which describes the property and states that an election under subsection 45(3) of the Act is being made. The election must be made by the earlier of:
번역어 - 한국어 어떠한 반환, 종단 손실, 양도 소득 또는 양도 손실을 계산할 때, 자산의 처분과 관련하여 발생하는 합리적인 지출 및 비용이 참작될 수 있다. 실제적인 판매가 일어나지 않고도 소득세 법을 목적으로, 자산이 처분된 것으로 간주되는 경우가 많이 있다. 재산의 소유권에 아무런 변화가 없을 때가 이 경우에 속한다. 하지만 만약 어떤한 금액이 사실상 만들어졌거나 발생되지 않았다면, 판매 또는 법적 비용에 대한 아무런 공제를 받을수 가 없다. 이는 실제로 처분이 되든 처분한 것으로 간주되든 사실이다 . 따라서, 특정 비용이 공제가 가능한지 아닌지 여부의 결정은 그런한 지출이 만들어 졌거나 발생했는 지에 달려 있는 것이지, 실제 판매인지 처분한 것으로 간주되었는지에 달려 있는 것이 아니다.
의뢰인은 법령 세부조항 45(3) 아래 실제로 임대 재산이 팔릴 때까지 임대 소유의 간주 처리 보고 연기를 선택할 수 있다. 만약 의뢰인, 의뢰인의 배우자 또는 의뢰인이나 의뢰인 의 배우자가 수혜자로 되 있는 트러스트가 1984 년 이후 과세 연도 동안 또는 용도를 바꾼 당일 이나 이전에 재산에 대한 투자 자본금 환급을 공제했다면, 어떠한 선정도 가능하지 않다. 선정을 하기 위해서는, 의뢰인은 재산을 설명하고, 세부조항 45(3) 아래 선출이 이루어 졌을음 서술하는 서명된 편지를 제출 해야 한다. 이선출은 반드시 ... 이전에 이루어 져야 한다.
영어에서 한국어: Financial News General field: Bus/Financial Detailed field: 저널리즘
원어 - 영어
Published February 01, 2013
FoxNews.com
A global medical technology company has laid off nearly 100 employees at its offices in Tennessee and Massachusetts and is blaming the layoffs on the medical device tax tied to ObamaCare.
London-based Smith & Nephew said Thursday it laid off fewer than 100 employees between the two offices, which operate as the company's advanced surgical devices unit, according to The Commercial Appeal.
The company specializes in developing orthopedic reconstruction products, has nearly 11,000 employees and operates in over 90 countries, according to its website.
The Affordable Care Act includes a 2.3 percent tax on medical devices, which is expected to raise nearly $30 billion over the next decade. The tax is applied to gross sales revenues.
MyFoxMemphis.com reports that Smith & Nephew released a statement on the layoffs Thursday, explaining that they were necessary to absorb costs associated with the tax.
"Unfortunately, and in order to absorb this cost burden into our business, this has meant less than 100 positions have been made redundant across various departmental functions in our Tennessee and Massachusetts sites," the statement read.
In November, medical supply company Stryker announced it would cut 1,170 jobs, or five percent of its worldwide workforce, in anticipation of costs associated with ObamaCare.
The Advanced Medical Technology Association estimates that the medical device tax could cost up to 43,000 U.S. jobs.
번역어 - 한국어
2013년 2월 1일 출간
foxnews.com
전세게적인 의료기술 회사의 하나가 오바마케어와 연관된 의료장비세금을 이유로 테너시주와 메사츄체즈주의 사무소에서 100명에 다다르는 직원들을 해고했다.
코머셜어필에 따르면 런던에 본사를 둔 스미트앤 네프회사 (Smith & Nephew)는 첨단 외과장치를 담당하는 두 사무소 사이에 100명의 직원을 해고했다고 한다.
이 웹사이트에 따르면, 정형외과 복구 제품들을 개발하는 일을 전문으로 하는 이회사는 90개 이상의 나라에서 11,000 명의 직원을 가지고 운영하고 있다.
저렴한 보험법률(Affordable Care Act)은 의료장비에 2.3 퍼센트에 세금을 부과하고 있으면 이로 인해 10년후에는 300억불 (32조 9천억원)을 모을것으로 예상되고 있다. 이세금은 총판매 수입에 적용된다.
Myfoxmemphis.com에 따르면, 스미트앤 네퓨가 목요일에 낸 성명서에서 직원해고는 이세금과 관련된 비용들을 받아들이기 위해 필수불가결한것이라고 설명했다.
"안타깝게도, 우리 회사에 비용부담을 받아들이기 위해 테네시와 메사츄체즈주 내의 사무실에 갖가지 부서를 거쳐 100명의 자리를 없애 버릴수 밖에 없습니다"
지난 11월 의료장비 회사 Styker는 오바마 케어와 연관된 비용을 감안하여 전 세게적으로 1170의 일자리 또는 총노동인구의 5퍼센트를 삭감할것이라고 발표했다.
첨단의료기술협회는 의료장비세금으로 4만 3천명 가량이 직업을 잃을수 있다고 추정했다.
한국어에서 영어: Export Window General field: Law/Patents Detailed field: 법률: 계약
원어 - 한국어 제 1 조 (수출창구)
1. "갑" 은 "수출지역"에 대하여 "을"의 "물품"에 대한 수출 영업활동을 할 수 있으며, "을"은 "갑"을 통하여 buyer로 부터 INQUIRY를 입수한 시점부터 INQUIERY 상의 "물품"에 대해서는 동 buyer(이하 "BUYER"라 한다)에 대한 수출 창구를 "갑"으로 일원화한다.
2 "BUYER"에 대한 수출창구일원화 기간은, INQUIRY를 입수한 시점부터 2년 또는 "BUYER"와의 MASTER계약 종료일 중 후도래 일까지로 한다. 단 "BUYER"와의 MASTER 계약이2개 이상일 경우 MASTER계약의 체결일과 관계없이 종료일이 가장 늦은 계약을 기준으로 하되, "갑"은 MASTER계약 체결 전에 MASTER 계약기간에 대해서 "을"과 사전협의 하기로 한다.
3. 이 계약서 체결 이전에 "갑"이 INQUIRY를 입수한 "BUYER(B****** 포함)에 대해서는, 이 계약 체결 일로부터 2년 또는 "BUYER"와의 MASTER계약 종료일 중 후도래 일까지로 한다. 단 "BUYER"와의 MASTER 계약이 2개 이상일 경우 MASTER계약의 체결일과 관계 없이 종료일이 가장 늦은 계약을 기준으로 한다.
4."갑"이 해외의 제 3자 ("갑"의 현지법인 포함)을 통하여 "물품"을 "BUYER"에게 공급할 경우 "갑"과 "BUYER", "갑"과 해외의 제3자("갑"의 현지 법인 포함) 및 "BUYER"와 해외의 제3자("갑"의 현지법인 포함)간의 "물품"공급과 관련된 계약은 모두 본조 2항 및 3항의 MASTER 계약에 포함된다.
5."을"은 본조 1항에 규정된 "물품"을 직접 또는 제 3자를 통하여 "BUYER"에 수출하지 아니하기로 하며, 이를 위반할 경우에는 "을"은 "물품"의 수출가액의 10%에 해당하는 위약금을 "갑"에게 지급한다.
번역어 - 영어 Article 1 (Export Window)
1) "A" shall conduct export business with "B"s " Goods" on "Export Zone " and from the point of the buyer's initial INQUIRY by "A", B" shall unify the export window for the same buyer ("BUYER") as "A" for the "Goods" on INQUIRY.
2) The export window unification period for "BUYER" shall be 2 years from obtaining INQUIRY or until post arrival date under the completion date of MASTER contract with "BUYER". However, in the event of more than 2 MASTER contracts with BUYER, the period shall be determined based on the latest contract regardless of settlement date of MASTER contract and "A" shall negotiate with "B" regarding MASTER contract period prior to signing an agreement.
3) Provided that "A" obtains INQUIRY from "BUYER" (including, but not limited to, B******) prior to the written agreement, the export window period shall be 2 years from the settlement date or until post arrival date under the completion date of MASTER contract with "BUYER". However, in the event of more than 2 MASTER contracts with "BUYER", the period shall be determined based on the latest contract regardless of settlement date of MASTER contract .
4) When "A" supplies "BUYER" with "Goods" through third parties (including, but not limited to, "A"s local subsidiary), the contract related to supply of the "Goods" between "A" and "BUYER", "A" and third parties (including, but not limited to, "A"s local subsidiary) and "BUYER" and third parties (including, but not limited to, "A"s local subsidiary) shall all come under Sub Section 2) and 3) of the MASTER contract in Article 1.
5) "B" shall not export "Goods" stipulated in Sub-Section 1) to "BUYER" either directly or through a third party. In the event of violation, "B" is to pay a penalty equivalent to 10% of value of the "Goods" to "A".
영어에서 한국어: Network Cable General field: Tech/Engineering Detailed field: IT(정보기술)
원어 - 영어 Network Cable and Network Connection
The PRI (Primary Rate Interface) network interface module is designed to be CPE (Customer Premise Equipment).This means the PRI network interface module does not generate a clock signal to the network. Instead, the module derives the clock from the upstream switch or from the PBX to which it is connected. This is sometimes referred to as slave mode.
Note 1: The term upstream refers to network devices that are closer to the telephone service provider. The term downstream refers to network devices that are closer to some video communications unit. For example, the PRI network interface module might be downstream from your PBX, which, in turn, is downstream from a telephone company switch. Your PBX is upstream from the PRI network interface module.
번역어 - 한국어 네트워크 케이블과 네트워크 연결
PRI (1차군 속도 인터페이스, 이하 "PRI") 는 CPE (고객 댁내 장치)로서 고안된 네트워크 인터페이스 모듈이다. 따라서 PRI 네트워크 인터페이스 모듈은 네트워크에 클럭(clock) 신호를 만들어 내지 않는다. 그 대신, 이 모듈은 이에 연결된 상류 스위치나 PBX (사설전화 교환기, 이하 "PBX")로 부터 클럭(clock)을 만들어 낸다. 이를 슬레이브 모드라 일컫기도 한다.
참고 : '업스트림' (upstream)이란 전화 서비스 제공업체쪽에 가까운 네트워크 주변장치를 일컫는 말이며, '다운스트림' (downstream)은 비디오 전달 유니트에 가까운 네트워크 주변장치를 일컫는 말이다. 예를 들어, PRI 네트워크 인터페이스 모듈은 당신의 PBX로 부터 다운스트림이 되고, 당신의PBX는 전화 회사 스위치로 부터 다운스트림이 된다. 당신의PBX는 PRI 네트워크의 인터페이스 모듈로 부터 업스트림이 된다.
영어에서 한국어: Finacial Report General field: Bus/Financial Detailed field: 금융(일반)
원어 - 영어 INTERIM RESULTS FOR THE HALF YEAR TO 29 JULY 2012 (1)
Steady progress in a challenging environment
Financial summary
• Turnover up 2.3% to £8.9bn (11/12: £8.7bn)
• Like-for-like sales (ex-VAT and fuel) down 0.9% (11/12: up 2.2%)
• Underlying profit (2) up 1% to £445m (11/12: £442m)
• Underlying earnings per share up 10% to 13.09p (11/12: 11.91p)
• Profit before tax £440m (11/12: £449m)
• Interim dividend up 10% to 3.49p (11/12: 3.17p)
• Net debt of £1,680m (11/12: £1,055m), after equity retirement of £628m
• Gearing of 32% (11/12: 20%)
Operating and strategic highlights
• Fresh Formats now in 45 stores: on track for over 100 stores this year
• M savers fastest growing own label value brand with sales up 40% (3)
• Catalina voucher at till system launched
• Good progress on expanding manufacturing capability: integration of Winsford fresh
• meat facility on track; fresh seafood site in Grimsby operational
• Online to launch in H2, with Morrisons Cellar wine range
• M local convenience format to launch in London supported by our new Convenience
• Distribution Centre
• Financial discipline maintained through rephasing of planned investment in new
• stores: £100m reduction in capital expenditure
• Awarded Grocer of the Year and Employer of the Year (4)
번역어 - 한국어 2012 년 상반기 부터 7월 29일 까지의 대한 중간 성적(1)
어려운 환경에서 꾸준히 진전
재정 요약
• 회전율89억 파운드로 2.3% 상승 (11/12: 87억 파운드)
• 전년대비 매출 (전 부가 가치세 및 연료) 0.9% 하락 (11/12: 2.2% 상승)
• 내부 수익 (2) 4억 4천5백만 파운드로 1% 증가: (11/12: 4억 4천2백만 파운드)
• 내부 주당 순이익 13.09p로 10% 상승 (11/12: 11.91p)
• 세금전 수익 4억 4천만 파운드 (11/12: 4억 4천 9백만 파운드)
• 중간 배당금 3.49 p 로10% 상승(11/12: 3.17p)
• 순 차입금 16억 8천만 파운드 (11/12 : 10억 5천5백만 파운드), 주식 소각 후 6억 2천 8백만 파운드
• 기어링 32% (11/12: 20%)
운영 및 전략 하이라이트
• Fresh Formats 현재 45개의 상점 보유: 올해100개 이상 상점을 위한 정상 궤도
• 40% 까지의 매출 상승으로 M 보호기 가장 빠르게 성장 하는 자체 상표 가치 브랜드(3)
• 출시된 시스템에 카탈리나 상품 교환권
• 제조 역량 확대에 좋은 진행: 윈스포드(Winsford)의 신선한 육류 시설의 통합 정상 궤도; Grimsby 운영소에 있는 신선한 해산물 현장
• Morrisons 셀러 와인 영역과 함께 H2에 온라인 출시
• 런던에서 새로운 편의점에 지원을 받은 M 현지 편의점 형식을 출시
• 유통 센터
• 새 상점들에 계획 된 투자의 형태 조직을 통해 재정 기강 유지
: 자본 지출1억 파운드 삭감
• 올해의 식료 잡화점과 고용주상 수여(4)
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
소개
Outstanding written and oral communication skills in Korean and English ; lots of experience dealing with Korean and English documents and Korean/English speaking clients in any occasion with phone or in person. Great customer service skills and communication skills.
Attached is a copy of my resume, which more fully details my qualifications.