사용하는 언어:
영어에서 한국어
한국어에서 영어

Sojin Noh
IT , 전자상거래

대한민국
현지 시간: 12:02 KST (GMT+9)

모국어: 한국어 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

수집된 의견이 없습니다
계정 유형 Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
제휴 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
서비스 Software localization, Translation, Interpreting
전문 지식
전문 분야:
인터넷, 전자상거래 IT(정보기술)
화장품, 뷰티영화 산업, 영화, TV, 드라마
자동차/승용차 및 화물차 컴퓨터: 시스템, 네트워크
직물/의류/패션관광 및 여행
게임/비디오 게임/도박/카지노 컴퓨터: 소프트웨어

요율

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
번역 교육 Graduate diploma - Graduate School of International Studies, Chungang University
경험 번역 경력: 8년 ProZ.com 등록: Apr 2019
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
자격증 N/A
멤버십 N/A
소프트웨어 MemSource Cloud, Subtitle Edit
소개

Sojin Noh

Haengun
2-gil, Gwanak-gu, Seoul, Republic of Korea

[email protected] / +82 10 9315 8911

 

In-house Translation Experience

 

Oct
2019 - present

Café24

Global
Translation Team

 

Localizes the online store solution
admin for Cafe24 Vietnam from Korean to English

Localizes the apps developed by
Cafe24 Philippines for the global store admin from English to Korean

Translates Cafe24 Developers
API documentation

 

Jan
2019

-
Oct 2019

 

Hewlett Packard Printing Korea

In-house
interpreter & translator

 

Facilitated communication
between management in the US and the Human Resources team in HP Printing
Korea as an English-Korean interpreter in meetings, conference calls, and
training sessions regularly through consecutive and simultaneous
interpretation

Translated in-house documents,
Power Point slides, emails, reports, documents related to HR training,
outsourcing, hiring, HR policy, and benefits

 

Freelance Translation Experience

 

June 2020

-Present

Bit Hit Entertainment

Korean-English Translation

 

Makes Korean-English subtitles for
the paid and unpaid video content of Korean boy group BTS

 

Dec 2016

- June 2020

Asiana Airlines                                                                                  

English-Korean/Korean-English Translation

 

Made Korean and English
subtitles for news clips from CNN and KBS for Asiana Airlines’ in-flight
entertainment service

 

April 2019

- present

Vogue Korea

English-Korean Translation

 

Transcribed the interview with English
model Cara Delevingne

Translated the interview with
cosmetic brand NARS’ founder Francois Nars from English to Korean

Translated the Vogue articles from
English to Korean

   -
“Pregnancy and Coronavirus: Everything You Need to Know Now”

   -
“Secondhand beauty products set to boom in 2020”

   -
“The 12 Crystals You Need In Your Life Now”

 

May 2020

Hanyang University

Korean-English Translation

 

Translated research paper “Assistive technology for the visually impaired”
authored by adjunct professor Moon Chang-bae of Hanyang University

 

October 2019

Dyson Korea

English-Korean Translation

 

Translated operations manual titled “Global Retail Operations” from English to
Korean

Translated ON magazine’s article titled “Breathe”

 

August 2019

Artis

Korean-English Translation

 

Translated the result reports of teachers who participated in the “2019
Ondream Creative Arts Education for Teachers” organized by British non profit
artist organization Artis and the Korea Mecenat Assocation

Translated a interview of Artis
co-founder Rebecca Boyle Suh

 

May
2018

SHIELDCURE

Korean-English
Translation

 

Translated the whitepaper of blockchain
platform Shieldcure

 

February
2018

Bridgeway Translations

Korean-English
Translation

 

Translated in-game
conversations for Nexon’s AxE

 

April
2013 –

January
2019

Namkyoung CS

English-Korean Translation

 

Translated manuals for
compressed natural gas equipment developed by Italian company BRC

 

Computer/CAT Tool Skills

 

Jan
2019

SDL Trados Studio

Obtained certificate “SDL Trados
Studio 2017 for Translators – Intermediate”

 

Education History

 

Mar 2017

- Feb 2019

Chung-ang University

Master of Advanced Interpretation and
Translation

 

Scholarship: Received
scholarship for academic excellence for four semesters

 

Mar 2010

- Feb 2017

Hankuk University of Foreign
Studies

Bachelor of English Interpretation and
Translation

 

▪ Scholarship: Received scholarship for
academic excellence for four semesters

 

March 2006

- Feb 2009

Daeil Foreign Language High School

 

▪ Major: Spanish

 

Volunteering Work

 

April 2011

- April 2012

Save the Children Korea

Volunteer

 

Worked as a volunteer to translate various in-house documents

 

 



최신 업데이트된 프로필
Aug 22, 2021



More translators and interpreters: 영어에서 한국어 - 한국어에서 영어   More language pairs