사용하는 언어:
영어에서 한국어
한국어에서 영어
한국어 (1개 언어 사용)

Madeleine Chung
바이오의약학, 비즈니스 번역

Daegu, Taegu-gwangyoksi, 대한민국
현지 시간: 03:06 KST (GMT+9)

모국어: 한국어 Native in 한국어
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


계정 유형 Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
제휴 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
서비스 Editing/proofreading, Interpreting, Language instruction, MT post-editing, Project management, Transcreation, Transcription, Vendor management, Translation
전문 지식
전문 분야:
생물학(생명 공학, 생화학, 미생물학) 영양
의료: 의약품의료: 보건
의료(일반) 의료: 치과
의료: 기기 의료: 심장학
농업유전학

포트폴리오 제출한 번역 견본들: 2
번역 교육 Bachelor's degree - Seoul Digital University
경험 번역 경력: 22년 ProZ.com 등록: Aug 2023
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
자격증 영어에서 한국어 (South Korea, SDU)
한국어에서 영어 (Pennsylvania State Univ)
멤버십 N/A
소프트웨어 Adobe Acrobat, Smartcat, Trados Studio
CV/Resume 영어 (PDF), Adyghe (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Improve my productivity
소개

I worked in the bioindustry for 20 years where English communications, both verbal and written, were everyday tasks.

Here are some translation (both Korean to English, English to Korean) and interpretation services I provided.

1. Writing research papers, clinical trial document, FDA dossier 

2. Writing technical document, summarizing clinical document, preparing patent document

3. Presentation to foregin buyers, leading web meetings and seminars

4. Monitoring foreign CDMO and providing technical advice through business communications  

5. Reviewing contracts

6. Actively involved in service and price negotiations


Although I have technical expertise in biosciences, my language capability is not limited to this field.

키워드: English, Korean, Bio, medical, clinical, business


최신 업데이트된 프로필
Jan 28, 2024



More translators and interpreters: 영어에서 한국어 - 한국어에서 영어   More language pairs