회원 등록 시기 Nov '25

사용하는 언어:
영어에서 한국어
중국어에서 한국어

Availability today:
가능하지 않음 (auto-adjusted)

June 2026
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Hwaseon Lee
마케팅,헬스케어,비즈니스

, 대한민국
현지 시간: 18:51 KST (GMT+9)

모국어: 한국어 Native in 한국어
  • Send message through ProZ.com
What Hwaseon Lee is working on
info
Jun 2 (posted via ProZ.com):  Finished user guides, English to Korean MTPE, 464 words, for a global social media platform. ...more, + 26 other entries »
Total word count: 20890

  Display standardized information
소개

ma198ob67396huvlgyng.jpg  er90kzi34wbpusjvwmf1.png


Hello, Nice to e-meet you!

My English learning journey began 22 years ago with a practical English textbook. Driven by curiosity about the world through language, I studied International Relations and Chinese language and culture during my bachelor's program, and I began my career as a technical translation project manager at a language solution agency in 2013.

I later spent three years researching modern Chinese art and culture during my master's program to deepen my linguistic and cultural expertise. Extensive reading, writing, and research in both English and Simplified Chinese have made me highly detail-oriented, allowing me to analyze each word with precision and interpret meaning actually within context. After professional experience in translation, food product, and technology transfer industries, I transitioned to working as a full-time freelance translator in 2025.


🌏Summary of Qualifications

A professional linguist with experience as a translator and reviewer of English/Simplified Chinese and Korean since 2022 (Native Korean).


🎯Specializing in:

- Marketing (Product descriptions, websites, UI, privacy policies, brochures, and user guides)

- Healthcare (Insurance benefits and plans documents, notices and letters, forms, HIPPA privacy notices, grievances and appeals resolution letters)

- Business (Performance reports and business planning documents)

- e-Learning (Platform user guides and websites)

- Social media (UI, websites, AI prompts, user manuals, and compliance guides)

- Tourism (Product descriptions, UI, websites, and apps)

- Technology (B2B marketing documents)

- AI training (Transcriptions)

- MTPE


💻CAT tools:

Trados Studio 2024 Freelancer, Multiterm 2024, MemoQ, Xbench, Phrase, XTM, Smartcat


⚙️Computer software:

Microsoft Office Home 2024(Word, PowerPoint, Excel), Hangul(HWP) 2024, Subtitle Edit, TLS


📘Key Features of my workflow:

1. Clear and proactive communication: My goal is to be a translator trusted by PMs. I deliver high-quality work on time and keep project managers updated on progress via email, MS Teams, or other preferred channels.

2. Strong project understanding through in-depth research: Through my experience as a PM at a Korean language agency and as an editor at a technology transfer company, I learned that translators who thoroughly research the background of the source text and product can better understand the text's purpose and target audience, enabling them to choose appropriate terminology and writing style. I avoid word-for-word translation and instead prioritize full comprehension of the source text through careful pre-research.

3. Natural target-language translation: I follow the Korean Language Norms issued by the National Institute of Korean Language. I also adhere to The Chicago Manual of Style for English and the General Rules for Punctuation for Simplified Chinese. When required, I consult industry-standard style guides such as the Microsoft Localization Style Guide.

4. Coding and SEO knowledge: I can accurately translate text within code-based documents. By applying correct terminology according to tag semantics and structuring markup so search engines can properly interpret content, I help improve SEO performance.

5. QA process: I use QA checkers in Trados Studio and MS Word. I also apply the Pusan National University Korean Spellchecker integrated into HWP 2024.



If you are interested in working with me, please email me or leave me a message. 

- Email: [email protected]

- LinkedIn profile: www.linkedin.com/in/hwaseonleetrans


This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects22
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Post-editing15
Translation5
1
1
Language pairs
영어에서 한국어22
Specialty fields
컴퓨터: 소프트웨어8
마케팅/시장 조사5
Other fields
14
의료: 보건8
보험6
전자 공학/전기 공학1
언어학1
IT(정보기술) 1
키워드: english, chinese, korean, marketing, healthcare, medical, business, translation, IT, UI. See more.english, chinese, korean, marketing, healthcare, medical, business, translation, IT, UI, UX, gaming, tourism, localization, transcription, software, hotel, cruise, 营销,医疗保健,游戏,翻译,中韩. See less.



More translators and interpreters: 영어에서 한국어 - 중국어에서 한국어   More language pairs