Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): An Introduction to Clinical Trials

This discussion belongs to ProZ.com's Virtual Conferences » "Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): An Introduction to Clinical Trials".
You can see the ProZ.com's virtual conferences page and participate in this discussion from there.

Annabelle Vergne
Annabelle Vergne  Identity Verified
Local time: 16:05
영어에서 프랑스어
+ ...
Greetings from a medical translator Sep 24, 2012

Hi Carmen, Hi everybody! Medical translations are one of the fields I work with, and often clinical trials, so I'm interested in getting more information and education to help me do a better job, and to see the big picture of clinical trials.

 
Lucie Lessard
Lucie Lessard  Identity Verified
캐나다
Local time: 19:05
영어에서 프랑스어
+ ...
Off-line presentation Sep 24, 2012

I will not be able to participate on that day as I am in the booth for a medical conference. Will this presentation be available as an off-line access? Thank you in advance.

 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
미국
Local time: 19:05
스페인어에서 영어
+ ...
Yes, recording available Sep 24, 2012

Yes, this session will be recorded and will be made available to registrants/attendees. Simply visit the session page and scroll down to the "on-demand" content for the recording.

Thanks

Drew


 
mountriver
mountriver  Identity Verified
Local time: 07:05
영어에서 중국어
+ ...
Hello everyone Sep 27, 2012

This is a very good topic for medical translation!

[Edited at 2012-09-27 15:06 GMT]


 
María Fernanda Pignataro
María Fernanda Pignataro  Identity Verified
아르헨티나
Local time: 20:05
영어에서 스페인어
+ ...
Greetings to all my fellow colleagues! Sep 27, 2012

Hi Carmen et. al.! Being clinical trials my main expertise translation subject, I will be attending this conference session to expand the scope of knowledge about this highly interesting field. See you in minutes!!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): An Introduction to Clinical Trials






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »