This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
We are two freelance translators based in the UK but we\'ve now decided to go live and work in Spain. Here in the UK it was very easy to get started but we have no idea how it works in Spain. Furthermore, as we are two translators, we would like to be able to act with a \"company name\" (trademark), to have a common accounting/invoicing, etc. but not necessarily by creating a real company (Sociedad a responsabilidad limitada)because it might cost too much. We are lo... See more
Hi all !
We are two freelance translators based in the UK but we\'ve now decided to go live and work in Spain. Here in the UK it was very easy to get started but we have no idea how it works in Spain. Furthermore, as we are two translators, we would like to be able to act with a \"company name\" (trademark), to have a common accounting/invoicing, etc. but not necessarily by creating a real company (Sociedad a responsabilidad limitada)because it might cost too much. We are looking for an \"intermediary status\".
We would be very grateful if you could comunicate us any information related to this matter or give us the name of associations or organisations which could help us.
Thank you very much in advance.
Maïté & Benoît.
[ This Message was edited by: on 2002-02-11 09:31 ] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lia Fail (X) 스페인 Local time: 11:57 스페인어에서 영어 + ...
The opposite....
Feb 10, 2002
I\'m considering leaving Spain because of the difficulties of being freelance!
I\'m afarid I\'m not an expert, I only have my own experiences to go on, I never intend to be a company, all I know that in Spain to be \'freelance = autonomo\' you must get your \'fiscal license\' then start paying an obligatory 30,000 or so ptas (180 Euros) Social Security per month. Not to mention all the paperwork, I pay a gestor a substantial amount to deal with that 3-monthly headache plus t... See more
I\'m considering leaving Spain because of the difficulties of being freelance!
I\'m afarid I\'m not an expert, I only have my own experiences to go on, I never intend to be a company, all I know that in Spain to be \'freelance = autonomo\' you must get your \'fiscal license\' then start paying an obligatory 30,000 or so ptas (180 Euros) Social Security per month. Not to mention all the paperwork, I pay a gestor a substantial amount to deal with that 3-monthly headache plus the annual tax declaration.
That kind of outlay from day one is not really on for freelance translators, as they have to build up a clientele.......
I know that in ireland and teh Uk the system is far more flexible, my sister-in-law is a freelance yoga teacher, and doesn\'t have to pay any Social Security (obligatory State) and only has to charge VAT at a reiculously high level of earnings....
Note also that rates in Spain are poor and you often wait months to get paid. On teh plus side obviuously is the lower cost of living especially if you avoid big cities....
Hope that\'s of soem use, let\'s hear what others say. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
to see any replies, as I myself am moving to Spain at the end of the year.
I do believe however that there is no difference between working in Spain or England or anywhere else for that matter, thanks to modern technology. I have worked from the UK on several American jobs for example, and my geographical location was irrelevant
Dave
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.