주제 내 페이지:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Virtual conference for freelancers (2010)

This discussion belongs to ProZ.com virtual conferences » "Virtual conference for freelancers (2010)".
You can see the ProZ.com virtual conferences page and participate in this discussion from there.

LillianDavid
LillianDavid  Identity Verified
Local time: 01:06
영어에서 폴란드어
Word Fast Pro6 software Sep 21, 2010

Leslie,

How and at what point will I be able to purchase the Word Fast Pro 6 software?

Lillian

[Edited at 2010-09-21 17:47 GMT]

[Edited at 2010-09-21 17:49 GMT]


 
Sabina S
Sabina S
루마니아
Local time: 08:06
프랑스어에서 영어
+ ...
US rates inquiry Sep 21, 2010

Hello,

I think there was a section of the conference wherein one could submit questions about rates and I didn't on registration. I would like to know the rates per word for an English to Romanian translation. How much do they pay for such translation in the US?

Thank you
Sabina


 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
미국
Local time: 01:06
스페인어에서 영어
+ ...
$eptember savings on software only for virtual conference attendees Sep 21, 2010



We have made special arrangements with most software vendors that are exhibiting at the virtual conference to be able to offer deep discounts on software to virtual conference attendees. On September 30th log in to the virtual conference and look for the "savings" tab on the navigation bar, or the $eptember savings boo
... See more


We have made special arrangements with most software vendors that are exhibiting at the virtual conference to be able to offer deep discounts on software to virtual conference attendees. On September 30th log in to the virtual conference and look for the "savings" tab on the navigation bar, or the $eptember savings booth in the software vendor pavilion. Wordfast will be offering a discount to virtual conference attendees on September 30th.

Regards,

Drew
Collapse


 
FFPTranslations
FFPTranslations
브라질
Local time: 03:06
영어에서 포르투갈어
+ ...
Hi! Sep 22, 2010

It's an excellent opportunity! Thank you!
I would like to know if I can have some kind of certificate or any document that proves my participation in this event, for graduation purposes.
Also, I'm from Brazil, which means that the conference time will at 07:00am to 07:00pm, is that it?
Do I need any specific software or technology to watch the conference?
Thank you, again!


 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
미국
Local time: 01:06
스페인어에서 영어
+ ...
Attendance certificates and software test Sep 22, 2010

We are working on the final decisions regarding how attendance will be noted in your profile, and will post to this forum as soon as we have that finalized.

There is no special software to attend, but you should test your system to make sure that you have all the latest and up to date components installed.

Ensure your system is ready to maximize your virtual conference expe
... See more
We are working on the final decisions regarding how attendance will be noted in your profile, and will post to this forum as soon as we have that finalized.

There is no special software to attend, but you should test your system to make sure that you have all the latest and up to date components installed.

Ensure your system is ready to maximize your virtual conference experience
Check your system prior to the virtual conference

Drew
Collapse


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: wrong forum
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
미국
Local time: 01:06
회원(2002)
영어에서 헝가리어
+ ...
Possible problems with registration? Sep 23, 2010

I am registered for the conference, but my name does not show up in any of the searches on the registrants' page:
http://www.proz.com/translation3/freelance-translators/registrants/

I know this may be an individual problem, I just wanted to point it out as I may not be the only one.

Another issue is that it seems people who normally participat
... See more
I am registered for the conference, but my name does not show up in any of the searches on the registrants' page:
http://www.proz.com/translation3/freelance-translators/registrants/

I know this may be an individual problem, I just wanted to point it out as I may not be the only one.

Another issue is that it seems people who normally participate in ProZ activities using only their username (nick) are displayed with their full real name on the registrants' list. I am not sure if it is their own choice, or the real names are automatically pulled from profiles? I am not affected, as I normally use my real name, but I thought some users may not be too happy if their names that they normally keep concealed is revealed this way.

Katalin
Collapse


 
Henry Dotterer
Henry Dotterer
Local time: 01:06
사이트 설립자
Regarding: Possible problems with registration? Sep 23, 2010

Katalin Horvath McClure wrote:

I am registered for the conference, but my name does not show up in any of the searches on the registrants' page:
http://www.proz.com/translation3/freelance-translators/registrants/

Thanks for this bug report.
Another issue is that it seems people who normally participate in ProZ activities using only their username (nick) are displayed with their full real name on the registrants' list. I am not sure if it is their own choice, or the real names are automatically pulled from profiles? I am not affected, as I normally use my real name, but I thought some users may not be too happy if their names that they normally keep concealed is revealed this way.

That is intentional; the people you noticed have entered their first and last names for this event. In light of your question, I suppose it should be clarified in the registration form that names are going to be displayed in the virtual conference areas.


 
COMMANINE
COMMANINE
아랍에미리트
Local time: 10:06
아라비아어에서 영어
+ ...
multi-access Sep 23, 2010

Hi,

If we are a company and want many translators to attend the event. Can we grant the same access to all of them?
This event is a great idea indeed!

Sam


 
Marcelina Haftka
Marcelina Haftka  Identity Verified
폴란드
Local time: 07:06
영어에서 폴란드어
+ ...
Prizes and points Sep 23, 2010

I am looking forward to the event - I really had fun last year (of course beside that I could learn some things as well).

As regards Jamaica and other prizes: you say that attendees must earn points, however on the prize and FAQ pages there is nothing about what kind of points are that and how to earn them. Thanks in advance for clarifying the issue.


 
JRM (X)
JRM (X)  Identity Verified
이탈리아어에서 영어
My name also missing from registrants' list Sep 23, 2010

Like Katalin Horvath McClure, I am registered for the conference, but my name does not show up in any of the searches on the registrants' page.

Just thought I'd bring this to your attention.

John


 
Drew MacFadyen
Drew MacFadyen  Identity Verified
미국
Local time: 01:06
스페인어에서 영어
+ ...
Access and points for prize eligibility Sep 23, 2010

All translators are welcome, and even in-house translators from an agency are welcome, all anyone needs is to be registered at ProZ.com (free) and provide required profile elements. In-house translators and agency personnel should also consider attending the LSP/Agency specific event at http://www.proz.com/translation3/translation-agencies

Prize eligibility will be base
... See more
All translators are welcome, and even in-house translators from an agency are welcome, all anyone needs is to be registered at ProZ.com (free) and provide required profile elements. In-house translators and agency personnel should also consider attending the LSP/Agency specific event at http://www.proz.com/translation3/translation-agencies

Prize eligibility will be based on points that will be displayed in the prize center. Points will be earned for performing activities within the virtual conference - for example, visiting booths, watching/attending sessions will have specific point values assigned to them. Attendees will be able to see all points that they have earned and how many are needed, and what actions are required to earn additional points.

Regards,

Drew
Collapse


 
Lisa Ritchie
Lisa Ritchie  Identity Verified
독일
Local time: 07:06
독일어에서 영어
+ ...
Thank you Sep 25, 2010

Thank you for this virtual conference! It really is something of great value. I look forward to attending.

 
Shripal Shar (X)
Shripal Shar (X)
인도
Local time: 11:36
영어에서 힌디어
+ ...
Extended opportunity to interact with Virtual conference content Sep 25, 2010

Leslie MacFadye wrote:

Thanks for your comment. Last year we had over 6,900 attendees enter the environment at some point during the day.

While it is great that you are organizing and conducting a pow-wow. The virtual conference allows translation professionals to gather and celebrate their profession online no matter where they are around the globe.

The conference will be live from 10:00 GMT - 22:00 GMT giving even those who have plans plenty of time to pop in for a little while. In addition, those that attend the conference on Sept 30th will have access to session content for 90 days.

I hope you will have a few minutes on the Sept 30th to stop by and see the conference in action.

Regards,

Leslie MacFadyen
ProZ.com staff


 
Shripal Shar (X)
Shripal Shar (X)
인도
Local time: 11:36
영어에서 힌디어
+ ...
Virtual Conference Sep 25, 2010

Hi
I really appreciate such type of great conference.

Regards

Shri Pal Sharma


 
주제 내 페이지:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Virtual conference for freelancers (2010)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »