Literary translation agencies - question to translators in the UK
스레드 게시자: Malwina Drozdowska
Malwina Drozdowska
Malwina Drozdowska
영국
Local time: 21:05
영어에서 폴란드어
+ ...
Sep 15, 2022

Hi guys,

I'm English to Polish translator based in the UK who specialises in literary translation.
My previous clients have been Polish publishers. Recently, however, to my pleasant surprise, I was approached by the owner of an agency focusing on literary translations from Manchester.
My question to you: are there more such translation agencies specialising in literary translations in the UK?
How do you find them?


Thanks for any advice.
... See more
Hi guys,

I'm English to Polish translator based in the UK who specialises in literary translation.
My previous clients have been Polish publishers. Recently, however, to my pleasant surprise, I was approached by the owner of an agency focusing on literary translations from Manchester.
My question to you: are there more such translation agencies specialising in literary translations in the UK?
How do you find them?


Thanks for any advice.
Kind regards,
Malwina
Collapse


 
Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL)
Haluk Aka, Chartered Linguist (MCIL)  Identity Verified
영국
Local time: 21:05
영어에서 터키어
+ ...
Google + LinkedIn Sep 15, 2022

Hello Malwina,

I would head to google.co.uk and search using a refined query. You can start with "literary translation" AND "agency" AND UK, and then further refine it to achieve best results.

You will soon realize that most agencies don’t have contact emails on their websites (just some contact forms). And messages sent via those contact forms and/or to email addresses shown on those websites will often go unanswered simply because there is too much spam going on. <
... See more
Hello Malwina,

I would head to google.co.uk and search using a refined query. You can start with "literary translation" AND "agency" AND UK, and then further refine it to achieve best results.

You will soon realize that most agencies don’t have contact emails on their websites (just some contact forms). And messages sent via those contact forms and/or to email addresses shown on those websites will often go unanswered simply because there is too much spam going on.

Therefore, I would then go to LinkedIn. Find contacts (PMs or HR contacts) working in that subject translation agency and try to communicate with them on LinkedIn (you’ll have better chances of being realized and replied on LinkedIn).

Visiting offices in person (just to drop your business card at their reception desk and “to say hi”) is much more effective than email correspondence. Email just doesn’t work for marketing anymore.

I wish you all the success.
Collapse


Josephine Cassar
Dalia Nour
 


이 포럼에 구체적으로 배정된 관리자가 없습니다.
사이트 규칙 위반을 신고하거나 도움을 받으시려면 사이트 스태프 »에게 문의


Literary translation agencies - question to translators in the UK






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »