Subscribe to Medical Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How to get certified as a medical translator?
Rana Elshabasy
Feb 26, 2017
4
(4,638)
Ewa Olszowa
Feb 28, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translation of a child vaccination card
Andi Liberty
Jan 3, 2017
6
(3,888)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Basic and advanced webinars on EMA/QRD templates for medical translators
Emma Goldsmith
Sep 19, 2016
1
(1,938)
Emma Goldsmith
Sep 27, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina de Fernando Navarro
Andrea Catania
Nov 14, 2010
11
(14,722)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  USA Regulations re: reading level of translations
bettinakaiping
May 19, 2016
1
(2,235)
Shirley Lao
May 20, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  SDL trados termbase #01
Hany Salem (X)
Mar 6, 2016
2
(3,519)
Hany Salem (X)
Mar 7, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  SDL trados termbase #02
Hany Salem (X)
Mar 6, 2016
3
(4,198)
Hany Salem (X)
Mar 7, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Registration now open for the SAM 2016 Medical English Seminar!
1
(2,173)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Does the US ACA cover interpretation for psych services?
perfecta
Dec 30, 2015
2
(2,370)
perfecta
Jan 1, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Clinical trial: risk reduction
10
(4,959)
jyuan_us
Dec 29, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  ' Normalabteilung" vs 'medizinische Abteilung'?
Maria Pereira
Dec 20, 2015
0
(1,923)
Maria Pereira
Dec 20, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Advice for a new Chinese English medical specialist
yangjiaojiao
Dec 18, 2015
1
(2,349)
Dan Zhu
Dec 20, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Looking for resources DE>EN, Herstellungs- und Prüfverfahren, Prozessvalidierung
Magdalena Kowalska
Dec 16, 2015
0
(1,606)
Magdalena Kowalska
Dec 16, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translating Pharmaceutical documents and regulations.
Luke Mersh
Nov 30, 2015
8
(4,312)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translation of medication from French to English
audetraduction
Nov 13, 2015
4
(2,971)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Seeking medical translation resources
neilmac
Oct 23, 2015
7
(4,035)
neilmac
Oct 25, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Looking for a good book on medical procedures- help needed
Luke Mersh
Sep 4, 2015
14
(5,834)
Luke Mersh
Sep 9, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Resource: Toxicological abbreviations A-Z explained
sylvie malich (X)
Mar 27, 2003
4
(3,616)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Survey on medical translation - who makes the better medical translator?
3
(3,400)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  “Medicina para traductores médicos”, by Pablo Muguerza
Anne Diamantidis
Jul 27, 2015
0
(1,824)
Anne Diamantidis
Jul 27, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Medical Interpreter Certification (USA)
JM González
Jul 12, 2015
0
(1,788)
JM González
Jul 12, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Seen on Facebook
DLyons
Jul 8, 2015
9
(4,615)
Dan Lucas
Jul 10, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  1st Brazilian Meeting of Translators Specialised in the Medical Area - Report
Paul Dixon
Jun 30, 2015
0
(1,661)
Paul Dixon
Jun 30, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  EMA updated their product information templates for all medicines for human use
2
(2,831)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Tomorrow Webinar on "Veterinary Medicine 101"
0
(1,842)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  does certification change within different states?
LucieA
May 4, 2015
4
(2,871)
LucieA
May 5, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  MRI - TECHNICAL LIST FOR RESONANCIA MAGNETICAL MACHINE
Isabelle Bruno
Mar 19, 2015
1
(2,191)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Medical translators: Is this specialty field for me?
0
(1,913)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Obtaining operative reports in French and English
Jessie Nelson
Mar 14, 2015
0
(2,114)
Jessie Nelson
Mar 14, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  CPD programme for new and experienced medical & pharma translators
0
(1,903)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Working with case managers-Is it the interpreter's responsibility to check on patients?    ( 1... 2)
Adriana Johnston
Feb 15, 2015
20
(8,225)
Liviu-Lee Roth
Feb 18, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Protocol: Foreign medications and brand names
Richard Huddleson
Jan 22, 2015
3
(2,808)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Female fishermen?
rogadora (X)
Jan 27, 2015
8
(4,463)
Michael Wetzel
Jan 28, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Medicine & Anatomy basics in Spanish
Anne Diamantidis
Jan 6, 2015
0
(1,990)
Anne Diamantidis
Jan 6, 2015
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  US vs UK English medical terminology glossary
3
(4,415)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  structure and organizing medical glossary
Luke Mersh
Oct 18, 2014
0
(1,611)
Luke Mersh
Oct 18, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Do we laugh or cry?
DLyons
Oct 11, 2014
13
(5,456)
Edward Potter
Oct 12, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Certification: how to be a certified translator in medical/pharmaceutical fields?
Muhammad Said
Aug 11, 2014
8
(11,740)
Patricia Patho
Sep 28, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  No copyright ownership of medical translations?
Peter Leeflang
Sep 24, 2014
3
(2,523)
Michael Wetzel
Sep 25, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  MedTranslate Conference: Early bird rate ends today
Emma Goldsmith
Jul 21, 2014
5
(3,240)
Anne Diamantidis
Sep 17, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Drug not available in US
Patricia Bower
Sep 5, 2014
13
(5,905)
Michael Barnett
Sep 7, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Medical sessions at ProZ.com's free virtual event
Drew MacFadyen
Sep 4, 2014
0
(1,585)
Drew MacFadyen
Sep 4, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  FREE classes
Javier Wasserzug
Oct 29, 2013
5
(4,211)
Hannah Keet
Aug 26, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  New version of the ”BLUE – BOX” requirements available
0
(2,010)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Medical titles in text.
patyjs
Jul 4, 2014
4
(3,370)
Francina
Jul 6, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Практика для студента-переводчика в медицинской организации
0
(2,400)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  MedTranslate Conference 2014
1
(2,062)
abe(L)solano
Jun 4, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  EMA templates - how to follow them?!
8
(8,231)
Emma Goldsmith
May 16, 2014
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  EMA Templates Appendix II MedDRA + ECDC translation memories
Anne Diamantidis
Apr 7, 2014
11
(5,547)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  New version of the Declaration of Helsinki
Emma Goldsmith
Jan 14, 2014
0
(1,865)
Emma Goldsmith
Jan 14, 2014
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론





포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »