https://www.proz.com/forum/chinese/101695-2008_olympic_games_in_beijing-page48.html

A témához tartozó oldalak:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66] >
Off topic: 2008 Olympic Games in Beijing
Téma indítója: Renquan Yang
Jason Ma
Jason Ma  Identity Verified
Kína
Local time: 00:24
angol - kínai
+ ...
几乎无法翻译成英语 Jul 15, 2008

abinitio wrote:
屁颠儿、屁颠儿

不清楚是否是北京土话,觉得这是个好词儿,现在经常用。


[Edited at 2008-07-15 11:16]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 11:24
kínai - angol
+ ...
普通话 Jul 15, 2008



http://202.123.110.3/test/2005-08/02/content_19132.htm

(四) ... 全国播音人员、全国电影演员,职业性的话剧演员和声乐(歌唱)演员,都必须受普通话的训练。在京戏和其他戏曲演员中,也应该逐步地推广普通话。

(七) 一切对外交际的翻译人员,除了特殊的需要以外,应该一律用普通话进行翻译。



Yueyin,

周总理 于56年发出的关于推广普通话的这个指示非常好.

可惜的是近二十年来的一些发展与此是背道而驰的 - 起码网上看到、听到的许多东西给我这个印象.

A small example: what's the rationale behind "东东"? Just to be cute?



[Edited at 2008-07-15 11:51]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 11:24
kínai - angol
+ ...
进步还是退步? Jul 15, 2008

wherestip wrote:


A small example: what's the rationale behind "东东"? Just to be cute?



自问自答一下 ...

http://news.xinhuanet.com/newmedia/2005-01/25/content_2504671.htm


 
Zhiqin_Chen
Zhiqin_Chen  Identity Verified
Local time: 00:24
angol - kínai
+ ...
洪晃的一篇关于萨总的文章 Jul 15, 2008

http://blog.sina.com.cn/s/blog_476bdd0a01008ltd.html

 
lbone
lbone  Identity Verified
Kína
Local time: 00:24
Tag (2006 óta)
angol - kínai
+ ...
时代的声音 Jul 15, 2008

wherestip wrote:

wherestip wrote:


A small example: what's the rationale behind "东东"? Just to be cute?



自问自答一下 ...

http://news.xinhuanet.com/newmedia/2005-01/25/content_2504671.htm


“东东”这类表述是70后和80后早期网民给自己帖上的时代标签,反主流火星文(火星文被喜欢说东东的人表述为脑残文)则是80中后期和90后的新人给自己帖上的时代标签。

一个人和你说“东东”时,我们可以听见一个意思:“泥表太严肃勒”。火星文是否有这个意思,我不能确定,但基本可以肯定,两个共用火星文的人,共同的兴趣会多一些。

年轻人总在上辈的影子中成长,这也是一种压力,上辈的东西有时是对的,有时可能已经跟不上时代了,有时即使是对的,也未必必须如此。年轻人在东东或火星文这些带着时代标签的声音中看见平辈的同类,打交道时也自由自在一些。

其实语言这种东西,无论是西方的字母文字,还是东方的块状文字,都能表达出该有的意思,既然如此,那从东西向东东的变化,从地球文到火星文的不大不小的变化,肯定也更不会影响意思的表达,这也为语言中出现这些变化提供了空间。

[Edited at 2008-07-15 14:52]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 11:24
kínai - angol
+ ...
蛤蟆跳井 - 不懂 Jul 15, 2008

lbone wrote:

时代的声音



lbone,

To tell you the truth, half of what you said was over my head.

for example: 泥表太严肃勒 - What does it mean? 你不要太严肃了? - 我的意见是真糟蹋汉语!



[Edited at 2008-07-15 14:34]


 
lbone
lbone  Identity Verified
Kína
Local time: 00:24
Tag (2006 óta)
angol - kínai
+ ...
是这个意思。 Jul 15, 2008

wherestip wrote:
for example: 泥表太严肃勒 - What does it mean? 你不要太严肃了?


[Edited at 2008-07-15 14:34]


其实这类都是很简单的,发音相同或连读而已。比如“酱(这样)”、“佛撑(俯卧撑)”等。大不了再带些文字图,比如那个最近很常见的笑脸。“东东”、同音/近音、连读是从90年代末、00年代初的网络文字变体规则、火星文大约是05年后出现的,文字图好象是今年才火起来的。

[Edited at 2008-07-15 15:03]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 11:24
kínai - angol
+ ...
重温周总理的指示 Jul 15, 2008

lbone wrote:

其实这类都是很简单的,发音相同或连读而已。比如“酱(这样)”、“佛撑(俯卧撑)”等。大不也再带些文字图,比如那个常见的笑脸。“东东”、同音、连读是从90年代末,00年代初的规则、火星文大约是05年后出现的,文字图好象是今年才火起来的。



我个人的看法是人们把 中文 这个有悠久传统的语言乱改乱用, 甚至完全当作儿戏, 是对自己的文化的不尊重. Sorry, I can't agree with it.


 
lbone
lbone  Identity Verified
Kína
Local time: 00:24
Tag (2006 óta)
angol - kínai
+ ...
口语而已 Jul 15, 2008

wherestip wrote:

lbone wrote:

其实这类都是很简单的,发音相同或连读而已。比如“酱(这样)”、“佛撑(俯卧撑)”等。大不也再带些文字图,比如那个常见的笑脸。“东东”、同音、连读是从90年代末,00年代初的规则、火星文大约是05年后出现的,文字图好象是今年才火起来的。



我个人的看法是人们把 中文 这个有悠久传统的语言乱改乱用, 甚至完全当作儿戏, 是对自己的文化的不尊重. Sorry, I can't agree with it.



这些不过是口语而已。文字太乱了肯定不利于教育,但要说不尊重,个人觉得谈不上,如果在口语中用这些文字算对文字的不尊重,那唱歌可不就是对普通话的不尊重了吗?那中国就应该把唱歌这种行为给禁止了。其实不同表达之间的界限大多数人都是清楚的。

当然,语言是会受影响,但语言的变化千百年来始终不停地在进行,100年前的文字专家看我们今天最正统的文字肯定忍无可忍(怎么都成简体了?这不是卖国吗?"Sorry, I can't agree with it."这是哪国鸟语?),而200年前的文字专家看100年前的文字肯定也好不到哪里去。

语言的变化,实际是历史的必然。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 11:24
kínai - angol
+ ...
Watch your mouth! Jul 15, 2008

lbone wrote:


"Sorry, I can't agree with it."这是哪国鸟语?



Your true color is showing!



[Edited at 2008-07-15 16:00]


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 11:24
kínai - angol
+ ...
谈语言变化 Jul 15, 2008

lbone wrote:

那唱歌可不就是对普通话的不尊重了吗?



痴人说梦



语言的变化,实际是历史的必然。



岂不是废话!


 
lbone
lbone  Identity Verified
Kína
Local time: 00:24
Tag (2006 óta)
angol - kínai
+ ...
标签 Jul 15, 2008

所以我说他们都是标签

人群A对标准语言作了某种变化VA,他们已经习惯了,不觉得有什么不妥,而另一个人群B里的人可能很不喜欢VA这种变化,说重点,非常反感。反之,实际上B人群自己也对标准语言作了自己的变化VB,他们对变化VB也早已习以为常,而群A中的人对于变化VB也可能会很不喜欢。这种喜好的差异很可能是难以调和的,所以,这种不同的差异就可以看成人群的标签。VA是人群A的标签,而VB是人群B的标签。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 11:24
kínai - angol
+ ...
别解释了 Jul 15, 2008

lbone wrote:

所以我说他们都是标签

人群A对标准语言作了某种变化VA,他们已经习惯了,不觉得有什么不妥,而另一个人群B里的人可能很不喜欢VA这种变化,说重点,非常反感。反之,实际上B人群自己也对标准语言作了自己的变化VB,他们对变化VB也早已习以为常,而群A中的人对于变化VB也可能会很不喜欢。这种喜好的差异很可能是难以调和的,所以,这种不同的差异就可以看成人群的标签。VA是人群A的标签,而VB是人群B的标签。


装的人似的


 
lbone
lbone  Identity Verified
Kína
Local time: 00:24
Tag (2006 óta)
angol - kínai
+ ...
好的 Jul 15, 2008

本来是为了讨论,该说的已经说清了,那就此为止。

 
wherestip
wherestip  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 11:24
kínai - angol
+ ...
以后给你找碴儿 你也别怨别人 Jul 15, 2008

lbone wrote:

本来是为了讨论,该说的已经说清了,那就此为止。


道歉都没有? 你教养可真差.


 
A témához tartozó oldalak:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2008 Olympic Games in Beijing






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »