주제 내 페이지: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] > | 低价翻译 스레드 게시자: Denyce Seow
| wherestip 미국 Local time: 23:55 중국어에서 영어 + ...
I found this link that has a video clip of small portions of the program segment. For me the loading was stop and go.
Maybe a better clip in its entirety would show up on YouTube eventually.
BTW, are you guys in Mainland China able to watch YouTube again, or has it been censored entirely?
http://alphabetcity.blogspot.com/ | | | lbone 중국 Local time: 12:55 영어에서 중국어 + ...
I cannot access youtube.com, cannot access the link you mentioned and could not access ProZ for 2 hours on last Saturday morning.
BTW, all handy G^F&W breakers I used failed just after 13+4 big. An alternative solution still works. I can set a proxy IP (there are many proxy hunter programs on the Web) whenever necessary in the browser - it slows down my browser greatly if I do that. I guess there are other faster solutions. | | | chance (X) 프랑스어에서 중국어 + ...
就这件事,你如何看我们的"Sarko the American"?
Tingting Huang wrote:
Chance, 昨天晚上,在CBS的60 minutes 里看到节目记者 Lesley Stahl 采访法国总统。Sarko is very tempestuous. He called his press secretary imbecile right in front of the camera. Lesley asked him a question about his marriage, he said it was sth that he wouldn't talk about in such an interview. When Lesley pressed on, he stood up, patted her on the shoulder, thanked her for the interview and ended it there and walked away. Lesley was left there alone, a little surprised. Apparently she didn't expect that question would turn him away. | | | isahuang Local time: 00:55 영어에서 중국어 + ...
chance wrote:
就这件事,你如何看我们的"Sarko the American"?
Tingting Huang wrote:
Chance, 昨天晚上,在CBS的60 minutes 里看到节目记者 Lesley Stahl 采访法国总统。Sarko is very tempestuous. He called his press secretary imbecile right in front of the camera. Lesley asked him a question about his marriage, he said it was sth that he wouldn't talk about in such an interview. When Lesley pressed on, he stood up, patted her on the shoulder, thanked her for the interview and ended it there and walked away. Lesley was left there alone, a little surprised. Apparently she didn't expect that question would turn him away.
我觉得他挺有个性,在摄影机前很真实,没有刻意去讨好别人,或者刻意去树立一个良好形象。不过,昨晚看的时候是觉得很滑稽。他当时显然很生气,被问到那个问题时,如坐针毡,不过还好,没有一怒而去,过去拍拍Lesley的肩膀,才离开。 | |
|
|
chance (X) 프랑스어에서 중국어 + ... Pour une fois que on a un président 不落俗套 :D | Oct 29, 2007 |
他在感情问题上好像始终像个年轻人,作为政治人物,好像挺可笑,同时也是他的魅力所在, n'est ce pas ?
我看过Bernard Arnault追踪报导, 整个一冷血动物,我使劲想理解他的魅力所在,就是感觉不出来,获许他就是个商业金融机器,或是他给自己戴上了非常严实的假面具,我想不会。据说他和Bill Gates等是世界头号巨富俱乐�... See more 他在感情问题上好像始终像个年轻人,作为政治人物,好像挺可笑,同时也是他的魅力所在, n'est ce pas ?
我看过Bernard Arnault追踪报导, 整个一冷血动物,我使劲想理解他的魅力所在,就是感觉不出来,获许他就是个商业金融机器,或是他给自己戴上了非常严实的假面具,我想不会。据说他和Bill Gates等是世界头号巨富俱乐部成员,给一些政府经济政策出谋划策,Blair 执政期间就请他们当顾问。Arnault和Sarko关系不错,Sarko和不少巨富关系好,所以尽管Sarko上台后已经大刀阔斧地干,给人带来希望,但我们很多人还是不得不抱着警惕的态度,好在我们这里有平衡势力。
我真希望法国或世界不会有一天被 Arnault 这样的冷血统治。
http://en.wikipedia.org/wiki/Bernard_Arnault
Tingting Huang wrote:
chance wrote:
就这件事,你如何看我们的"Sarko the American"?
Tingting Huang wrote:
Chance, 昨天晚上,在CBS的60 minutes 里看到节目记者 Lesley Stahl 采访法国总统。Sarko is very tempestuous. He called his press secretary imbecile right in front of the camera. Lesley asked him a question about his marriage, he said it was sth that he wouldn't talk about in such an interview. When Lesley pressed on, he stood up, patted her on the shoulder, thanked her for the interview and ended it there and walked away. Lesley was left there alone, a little surprised. Apparently she didn't expect that question would turn him away.
我觉得他挺有个性,在摄影机前很真实,没有刻意去讨好别人,或者刻意去树立一个良好形象。不过,昨晚看的时候是觉得很滑稽。他当时显然很生气,被问到那个问题时,如坐针毡,不过还好,没有一怒而去,过去拍拍Lesley的肩膀,才离开。 ▲ Collapse | | | isahuang Local time: 00:55 영어에서 중국어 + ... Sarko is making headlines here:D | Oct 29, 2007 |
chance wrote:
他在感情问题上好像始终像个年轻人,作为政治人物,好像挺可笑,同时也是他的魅力所在, n'est ce pas ?
我看过Bernard Arnault追踪报导, 整个一冷血动物,我使劲想理解他的魅力所在,就是感觉不出来,获许他就是个商业金融机器,或是他给自己戴上了非常严实的假面具,我想不会。据说他和Bill Gates等是世界头号巨富俱乐部成员,给一些政府经济政策出谋划策,Blair 执政期间就请他们当顾问。Arnault和Sarko关系不错,Sarko和不少巨富关系好,所以尽管Sarko上台后已经大刀阔斧地干,给人带来希望,但我们很多人还是不得不抱着警惕的态度,好在我们这里有平衡势力。
我真希望法国或世界不会有一天被 Arnault 这样的冷血统治。
http://en.wikipedia.org/wiki/Bernard_Arnault
http://news.yahoo.com/s/ap/20071029/ap_on_re_us/sarkozy_stormy_interview_6
the link talks about the incident and on the left, it is the clip.
文章开头有点太夸大他当时的反应。可能是想一开始就抓住读者,让他们好继续看下去。 | | | wherestip 미국 Local time: 23:55 중국어에서 영어 + ... Another clip | Oct 29, 2007 |
Here's even a better video clip. It has the full beginning and full end of the interview, so it captured most of the "drama". I agree with Tingting, it didn't seem that much of a big deal to me either.
http://www.youtube.com/watch?v=8nc4XL7CnS0
BTW, IMO many of the comments accompanying the YouTube clip are real ignorant. The clip only showed the beginning and end... See more Here's even a better video clip. It has the full beginning and full end of the interview, so it captured most of the "drama". I agree with Tingting, it didn't seem that much of a big deal to me either.
http://www.youtube.com/watch?v=8nc4XL7CnS0
BTW, IMO many of the comments accompanying the YouTube clip are real ignorant. The clip only showed the beginning and end of the interview and left out the main section in-between. No way did Lesley Stahl jump right in with the marriage question. Besides, although she didn't give up on first try, by no means was she overzealously prying into his private life.
The whole interview probably didn't last that long anyway. I believe the program segment mainly touched on how Sarkozy was trying to change France's 35-hour workweek, reform government workers' pension benefits, and improve U. S. - France relations. It also gave a brief account of how he rose to power, and his admiration for the United States in respect of people's work ethic and the chance to excel regardless of one's background.
The story of how Cecilia helped negotiate the release of 5 Bulgarian nurses from Libya, and the story of how she stood up a picnic invitation from the Bushes in Kennebunkport, Maine led directly into the touchy subject of their troubled marriage.
http://www.crooksandliars.com/2007/08/13/frances-first-lady-snubs-bush-passes-on-lunch-invitation/
From lbone's description, it sounds like YouTube has been blocked in Mainland, China for good; that's very unfortunate.
[Edited at 2007-10-30 13:39] ▲ Collapse | | | XiaoRan Local time: 12:55 영어에서 중국어 + ...
Yueyin Sun wrote:
大儿媳数月前去她公司(Seagate)设在苏州的分厂出差,对那里印象非常好。
您儿媳是Seagate公司的...?
肯定工作很忙吧,累不累? | |
|
|
ysun 미국 Local time: 23:55 영어에서 중국어 + ...
你好!很久没见你在此露面了,想必一切皆好吧!我大儿媳是在Seagate 公司工作。她工作好像不算太忙,基本上每天可按时下班。 | | | wherestip 미국 Local time: 23:55 중국어에서 영어 + ... For those interested | Oct 30, 2007 |
Here is the whole 60 minutes program "Sarko The American" as seen by the American public a couple of days ago. It lasts 13 minutes 20 seconds.
http://www.cbsnews.com/stories/2007/10/26/60minutes/main3416097.shtml
IMO he was presented in an entirely favorable light.
Okay, the incident of his ex-wife snubbing the Bushes in Kenne... See more Here is the whole 60 minutes program "Sarko The American" as seen by the American public a couple of days ago. It lasts 13 minutes 20 seconds.
http://www.cbsnews.com/stories/2007/10/26/60minutes/main3416097.shtml
IMO he was presented in an entirely favorable light.
Okay, the incident of his ex-wife snubbing the Bushes in Kennebunkport, Maine was mentioned early on in the story. I got the sequence wrong.  ▲ Collapse | | | wherestip 미국 Local time: 23:55 중국어에서 영어 + ... | chance (X) 프랑스어에서 중국어 + ... Thanks Steven! | Oct 31, 2007 |
It's interesting to know what you are talking about us
| |
|
|
从“低价翻译”能扯到这儿。。。
 | | | wherestip 미국 Local time: 23:55 중국어에서 영어 + ...
跑题太远. 但追溯往帖, 头几页就离了正题了. 看来与搂主 weiwei 很是开明也有关系 | | | chance (X) 프랑스어에서 중국어 + ...
哪儿来那么多的低价翻译好谈的
wherestip wrote:
跑题太远. 但追溯往帖, 头几页就离了正题了. 看来与搂主 weiwei 很是开明也有关系
| | | 주제 내 페이지: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » 低价翻译 Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |