For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Ilse Van Eylen
Ilse Van Eylen  Identity Verified
프랑스
Local time: 17:04
프랑스어에서 영어
+ ...
Duration Apr 3, 2018

Hi,
Could you please tell me how long this training will take (more or less)? Thank you.

Best regards,
Ilse Van Eylen


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
사이트 스태프
Duration Apr 3, 2018

Ilse Van Eylen wrote:

Hi,
Could you please tell me how long this training will take (more or less)? Thank you.

Best regards,
Ilse Van Eylen


Hello Ilse,

The session will last three hours. Please note that the session won't be recorded.

Please let me know if you have any other doubts.

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »