번역가들이 현재 진행 중인 작업작업을 홍보하고 프로젝트 이력을 기록하기 위해 현재 진행 중인 작업을 공유하세요. 이 기능에 대해 논의합니다.
지금 어떤 번역 프로젝트를 작업 중인가요?
Currently translating the abbreviated parts descriptions for a leading German automotive manufacturer - 3500 words Finished a 3000-word translation for a security surveillance software product used in buildings Just finished a 20,000-word translation on electronic control systems used to control winding technology. Post-editing from English into French of the contents of a training website for users of IT tools and languages
Editing and proofreading from English into French of an annual report on websecurity for an international brand.
Sharing my English translation of a Chinese novel about a modern Chinese soul-travels to the Tang Dynasty 1300 years ago and merges into the body of Xue Chongxun, the eldest son of Princess Taiping . What I post here today is Chapter 33 Transfiguring into Duke of Windsor Chinese Version for Days and Finding and Enjoying the Moment of Leisure,Sex and Love https://www.linkedin.com/pulse/chapter-33-transfiguring-duke-windsor-chinese-version-fanglin-lou--bibpe 2 users Translation EN-PL: Recruitment to a clinical trial (multiple myeloma: ICF, Doctor to Patient Letter, Patient Brochure). Just finished translating an international standard, en-ru, over 6k sw.
Translation of questionnaires and other documents about a rare neurological disease, 4241 words, English to Italian 1 user
Description of the life and work of Matisse for an art gallery
Subtitling project for IAS (International AIDS Society), 31 minutes total, English to French
Today, I delivered the editing of a shorter sports romance novel.
Subtitling project for IAS (International AIDS Society), 151 minutes total for the entire batch, English to French
(편집됨) 13 minutes of subtitle translation EDITING & 696 words of text translation EDITING, English to French (General)
(편집됨) 9 minutes of subtitle proofreading and editing, English to French (General)
(편집됨) Face-to-face interview in the context of an audit based on allegations of corruption in Democratic Republic of Congo - 57 minutes in total
Business as usual... Communications with clients of different important companies of various fields.
1 user
Translating => Marketing texts for a well-known global hotel group, 3815 words, English>Turkish 1 user
Managing translations for an internal database for a global retailer. Happy Luna New Year to you all! While the clients are away on holiday, we are wrapping up 7000 words translation task on employee engagement survey. What a wonderful January, and it's not over yet! We've received a 70,000-word review task for a medical project. Wishing you all an equally amazing January! 1 user Today, I completed the translation of a detailed safety notice for a specialized genetic diagnostic test used in oncology. The task included technical documentation updates, quality control processes, and user guide revisions. I focused on delivering precise and clear communication for this highly technical subject.
Analytical study of inflation risk factors, MTPE, RU-EN, 10,000 words. On the 26 January, I translated a marriage covenant (ketugah)—a Jewhish riglious arriage certificate for Lazar Company Notice of Denial or Pending Status (California Department of Social Services)
I have just finished a very demanding medical record project, but it gave me an excellent opportunity to grow as a linguist. CALWORKS 60-month Time Limit on Aid
Translating the life of a nun from German into Brazilian Portuguese. 5469 words for a new brand.
(편집됨) Just delivered the translation of a 15.591-word health questionnaire from English (US) to Italian. Done for today! 1 user Translating various internal employee information sheets for a top German logistics company, DE-FR, 497 words with memoQ
(편집됨) Just finished translating two article about cultural minorities, and another one about statistics of gynecological cancer in USA, the first one from Italian to English and viceversa the second one. 1 user Just finished a 30715 words user manual. Medical equipment (refractometer). EN>IT.
Just finished a legal translation, German to Italian. Time for a short break and then back to the next translation! Completed One Hour LC/Finalization JOB.
I just finished my translation of a scientific magazine about the solar system! It was a nice change in scenery, but also quite challenging. :) 1 user
(편집됨) Just finished post-editing a privacy policy; EN>IT; 10k words
Organisation, management and control model
Baptism certificate
Translation of "Service Company Horyzonty" Website
En-Ru translation: Migration issues
(편집됨) |