Subscribe to Money matters Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Minimum rates and reasonable rates
3
(2,176)
Henry Dotterer
사이트 스태프
Jul 16, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  New rates suggestion - geographical consideration
BelkisDV
Jul 10, 2002
2
(1,962)
BelkisDV
Jul 15, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  eBay to acquire PayPal
Ralf Lemster
Jul 8, 2002
0
(1,827)
Ralf Lemster
Jul 8, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Job posting with low rates (And this is one of us.)
Maya Jurt
Jul 8, 2002
0
(1,490)
Maya Jurt
Jul 8, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  european standard trandlation - rates
Romina Minucci
Jul 4, 2002
1
(1,822)
Ralf Lemster
Jul 4, 2002
주제가 잠김  Henry and all the staff: Set up a referendum or a poll over banning low rate \"jobs\" on this site    ( 1... 2)
17
(3,954)
Evert DELOOF-SYS
Jul 3, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Globalization is driving the rates down (we all know that!), but is Proz partially responsible?
3
(2,375)
CLS Lexi-tech
Jul 3, 2002
주제가 잠김  Has anyone worked for a U.S. agency called Worldlink?
ydepre
Jul 2, 2002
1
(1,481)
Ralf Lemster
Jul 2, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Taxes paid between EU Member States? What\'s your experience?
sylvie malich (X)
Jun 28, 2002
3
(2,122)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  I am trying to collect information on rates
Raymond Chu
Jul 1, 2002
1
(1,654)
Claudia Iglesias
Jul 2, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How to charge for a faxed forms (certificates)
Anil Goyal
Jul 1, 2002
0
(1,614)
Anil Goyal
Jul 1, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How to charge for a faxed forms (certificates)
Anil Goyal
Jun 29, 2002
1
(1,803)
Erika Pavelka (X)
Jun 30, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Boosting rates
Evert DELOOF-SYS
Jun 13, 2002
5
(2,636)
Henry Dotterer
사이트 스태프
Jun 27, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  paypal
caramel
Jun 26, 2002
1
(1,736)
Ralf Lemster
Jun 26, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  VAT due by US company for translation done in Germany ?
Phoebe Lesch
Jun 25, 2002
1
(2,000)
Ralf Lemster
Jun 25, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How do literary rates differ?
Maria Danielson
Jun 24, 2002
1
(1,797)
Daina Jauntirans
Jun 24, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Free handy tool: FreeBudget 3.2
Hans-Henning Judek
Jun 23, 2002
0
(1,617)
Hans-Henning Judek
Jun 23, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Best offer wins!
Endre Both
Jun 20, 2002
3
(2,104)
Daina Jauntirans
Jun 21, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How much for the agency?
Andreas Pompl
Jun 18, 2002
2
(2,082)
Andreas Pompl
Jun 20, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  0.04 euro/word    ( 1... 2)
Evert DELOOF-SYS
May 29, 2002
20
(7,820)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Incredible offer... Don\'t accept it!
Nina Khmielnitzky
May 20, 2002
7
(2,985)
Alexandru Pojoga
Jun 20, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Here\'s the trick: case study on shifting work to the checkers to save money
2
(1,874)
Alexandru Pojoga
Jun 20, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Experienced translator, fast and for 1 $/english word is needed - Wonderful see hereafter
Martine Etienne
Jun 18, 2002
0
(1,613)
Martine Etienne
Jun 18, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  subtitling fees
0
(2,114)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  expert insight is needed on testing systems corresponding to real translation power
Rafale
Jun 14, 2002
1
(1,601)
williamson (X)
Jun 14, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Power Point rates
sandhya
Jun 12, 2002
4
(2,539)
sandhya
Jun 14, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  The same \"old\" story
williamson (X)
Jun 13, 2002
5
(2,537)
Evert DELOOF-SYS
Jun 13, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Technical translation, automotive, USD $ 0.03 word.
4
(2,527)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  (Title removed)
Marijke Singer
Jun 13, 2002
0
(1,525)
Marijke Singer
Jun 13, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Bids are getting cheaper and cheaper...
Ray Nugraha
Jun 13, 2002
0
(1,390)
Ray Nugraha
Jun 13, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Bank check as an international payment tool?
Evi Wollinger
Jun 6, 2002
6
(2,869)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Rates: It\'s getting worse and worse
Nina Khmielnitzky
Jun 10, 2002
5
(2,611)
Henry Dotterer
사이트 스태프
Jun 10, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Bank charges - Money transfer! Another way without charges??
Maya Jurt
May 22, 2002
7
(6,179)
LJC (X)
Jun 9, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Paypal: what do you all think?
Lexi-tech
May 31, 2002
4
(2,465)
Maya Jurt
Jun 9, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Proz payment method
Laura Bordignon
Jun 7, 2002
1
(2,165)
Ralf Lemster
Jun 7, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  About Payments by clients
krishna mallick
May 8, 2002
2
(1,887)
Ralf Lemster
Jun 7, 2002
주제가 잠김  WARNING - Job posting 22608 June 5th for Car Mktg for Quebec
2
(2,080)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Bidding on a job (PROZ)
cayoyin
Jun 3, 2002
1
(1,868)
Ralf Lemster
Jun 4, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Rates: are they required or optional?    ( 1... 2)
Monika Coulson
May 28, 2002
27
(8,649)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Corrections after translation
3 in 1
May 31, 2002
1
(1,727)
Erika Pavelka (X)
May 31, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Non-paying clients
Maribel Cascão
May 14, 2002
6
(2,773)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  GE-FR: Alex1965, Hansulm 0.05 per word! Half of it already done by good us!!!
Maya Jurt
May 29, 2002
4
(2,716)
Maya Jurt
May 29, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Cashing checks in pounds in the US
pzulaica
May 26, 2002
0
(1,520)
pzulaica
May 26, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  TOM 4.0
Andreia Silva
May 25, 2002
0
(1,453)
Andreia Silva
May 25, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  discounts to non-profit
April Berumen
May 22, 2002
5
(2,214)
Maya Jurt
May 22, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Lingo Languages Services: update
nronzini (X)
May 22, 2002
0
(1,590)
nronzini (X)
May 22, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Lingo Languages Services: please help
nronzini (X)
May 21, 2002
0
(1,573)
nronzini (X)
May 21, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  proofreading rates
Thierry LOTTE
May 17, 2002
2
(2,600)
jccantrell
May 20, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Ger>Eng
Kevin Higgins
May 16, 2002
1
(1,794)
Sonya Gerisch
May 17, 2002
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Do you know Maxwell Stamp plc located in London?
Gabriela Frazao
May 16, 2002
0
(1,584)
Gabriela Frazao
May 16, 2002
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론





포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »