| 주제 | 게시자 답변 (조회) 최신글 |
| Cherche traducteurs pour faire enquête de terrain | 8 (1,678) |
| Validité de l'assermentation par les TGI ? | 13 (6,459) |
| Alerte tentative d'escroquerie Les Nouveaux Formateurs | 0 (1,111) |
| Programme de gestion de projets | 0 (1,168) |
| Simili-vae pour une aide-soignante qui fait office d'interprète et de traductrice interne | 1 (1,380) |
| Comment faire réapparaître le taux de pourcentage de traduction dans Trados? | 1 (1,313) |
| Si on vous demande de remplir le formulaire W-8BEN... ( 1... 2) | 16 (107,415) |
| tarifs de transcription | 6 (2,705) |
| Sous-titrage : quels tarifs pratiquer ? | 9 (13,536) |
| Off-topic: Super schéma de comptabilité d'entreprise ! | 2 (1,070) |
| Compte-rendu d’activité en portage salarial | 2 (1,401) |
| Comment installer une MT et un TA dans Omega T | 1 (975) |
| avis - formation traduction Ci3m ( 1... 2) | 20 (20,591) |
| Trados ou Wordfast pro ou autre ? | 4 (1,389) |
| Enquête sur la formation continue des traducteurs à la post-édition | 2 (970) |
| Autoentrepreneurs et CFE: On rigole moins mais on perd toujours autant de temps! ( 1... 2) | 15 (6,003) |
| Espaces insécables | 3 (1,289) |
| Sous-titres | 1 (742) |
| Première facture suite à dépassement de seuil de TVA en auto-entrepreneur | 1 (923) |
| Rémunération agence de doublage île Maurice | 3 (1,012) |
| Où coche-t-on qu'on est devenu traducteur expert ? | 2 (1,202) |
| Alerte arnaque: Ana sergio | 14 (4,059) |
| Trados Studio : modifier le texte source dans l'éditeur | 5 (3,522) |
| Traductions pour retraité | 3 (1,387) |
| Erreur sur Trados - perte de fichier | 1 (1,002) |
| Pour un forum de professionnels... | 0 (1,785) |
| Importer une traduction dans memoQ | 4 (1,194) |
| Dépassement de seuil de TVA auto-entrepreneur : questions subsidiaires | 0 (1,110) |
| Tarif relecture basé sur document source bien plus court ! | 6 (2,052) |
| Jean-Louis Hollander - scammer - note the Gmail address | 2 (1,404) |
| Nombre de mots par jour ( 1... 2) | 18 (26,228) |
| Lexique | 0 (722) |
| Votre avis sur la Société Française des Traducteurs | 11 (5,263) |
| Collaboration avec les clients : 6 mois après a signature du contrat, même pas un seul projet envoyé | 14 (2,914) |
| Enquête (recherche universitaire) : langage inclusif et traduction pragmatique | 0 (943) |
| Avis sur Antidote | 3 (1,218) |
| Déclaration TVA pour des traductions B to B dans l'UE | 4 (1,461) |
| Sous-titrage simultané | 3 (1,191) |
| Recherche de concordance dans TM ajoutée ne fonctionne pas | 1 (957) |
| le département des Pyrénées-Orientales (66) décide de ne plus soutenir les petites structures ( 1... 2) | 18 (6,766) |
| question sur les formations de traduction médicale. | 0 (987) |
| question sur l'ordre de salaire ( 1... 2) | 16 (3,739) |
| Salaire interprète indépendant | 3 (1,349) |
| Convertion PDF a Word 6 pages | 7 (3,251) |
| Journée internationale de la francophonie/Semaine de la langue française et de la francophonie | 1 (931) |
| L'émotion d'un interprète | 3 (1,657) |
| C'est une blague ? ( 1... 2) | 15 (4,087) |
| Recommandations de radio pour écouter en français | 13 (2,694) |
| Message d'erreur dans Studio : La référence d'objet n'est pas définie à une instance d'un objet ( 1, 2... 3) | 31 (41,648) |
| Contrat traduction littéraire avec auteur | 7 (2,287) |