For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert

This discussion belongs to ProZ.com training » "Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Rosemarie Bonilla
Rosemarie Bonilla  Identity Verified
Local time: 21:40
스페인어에서 독일어
+ ...
Traductrice diplômée (ESIT - Université de Paris) Sep 26, 2012

I am working as a consecutive interpreter in different Courts in Berlin, but I would like to know more about interpreting techniques.

 
Jasmina Djordjevic
Jasmina Djordjevic  Identity Verified
세르비아
Local time: 21:40
회원
독일어에서 세르비아어
+ ...
Welcome Oct 11, 2012

Dear Rosemarie,

I am looking forward to the webinar myself and I would love to share my knowledge with you.

Kind regards,
Jasmina


 
Wolfgang Pfann
Wolfgang Pfann  Identity Verified
독일
Local time: 21:40
회원(2009)
영어에서 독일어
+ ...
Repeat sessions planned? Nov 29, 2012

Hello Jasmina,

I would like to participate in this webinar but unfortunately, I am not available at that date and time. Are you planning to repeat this basic webinar at a later date?
Thanks, and best of luck with this webinar!

Best,
Wolfgang


 
Susanne Reiche
Susanne Reiche  Identity Verified
독일
Local time: 21:40
회원(2006)
영어에서 독일어
+ ...
Follow-ups Nov 29, 2012

Dear Jasmina,
Are you planning on conducting more advanced classes after this basic class? I would be interested in memorizing and note taking classes.

Best,
Susanne


 
Jasmina Djordjevic
Jasmina Djordjevic  Identity Verified
세르비아
Local time: 21:40
회원
독일어에서 세르비아어
+ ...
I am still not sure whether ther will be any repeated sessions Nov 29, 2012

Hello Wolfgang,

Thank you very much for your interest and your encouraging words.

I am not sure about repeated sessions yet. To be honest, I would like to see what the result of this webinar will be.

I truly hope for success.

Kind regards,
Jasmina


 
Jasmina Djordjevic
Jasmina Djordjevic  Identity Verified
세르비아
Local time: 21:40
회원
독일어에서 세르비아어
+ ...
The initial plan was to provide follow-ups Nov 29, 2012

Dear Susanne,

Thank you very much for your interest.

Yes, the initial plan was to build up the course gradually. As I have conducted this course several times at tertiary level with master students, I have complete sessions ready.

The result of this introductory step shall determine whether there will be any interest in further steps.

Kind regards,
Jasmina


 
Elisa Bianchini
Elisa Bianchini  Identity Verified
독일
Local time: 21:40
독일어에서 이탈리아어
+ ...
German - Italian interpreter Nov 29, 2012

Dear Jasmina,
my working languages as interpreter are German and Italian. Do you think it makes sense to me to participate in this seminar? I would really like to get a theoretical introduction to this.
Kind regards,
Elisa


 
Jasmina Djordjevic
Jasmina Djordjevic  Identity Verified
세르비아
Local time: 21:40
회원
독일어에서 세르비아어
+ ...
Apology for not answering earlier: German - Italian interpreter Dec 8, 2012

Dear Elisa,

I am very sorry for not answering your question earlier. I must have missed it.

As far as your question is concerned, I can say that this course may be valuable to anybody working as an interpreter. The fact that it is conducted in German does not mean that the techniques cannot be applied in other language pairs as well.

The techniques, standards, methods, theoretical background as well as practical implications are more or less the same throughout d
... See more
Dear Elisa,

I am very sorry for not answering your question earlier. I must have missed it.

As far as your question is concerned, I can say that this course may be valuable to anybody working as an interpreter. The fact that it is conducted in German does not mean that the techniques cannot be applied in other language pairs as well.

The techniques, standards, methods, theoretical background as well as practical implications are more or less the same throughout different language pairs. The language of conduction does not diminish the value of any of these points. Therefore, if you are proficient in German to the extent you can follow the instructions, you will most certainly benefit from the webinar.

Kind regards,
Jasmina
Collapse


 
Lingolect
Lingolect  Identity Verified
Local time: 21:40
포르투갈어에서 독일어
+ ...
missing webinar acces link Dec 20, 2012

Dear Jasmina,
the webinar acces link has not been send to me, although i registered and paid - what can I do?
Kind regards,
Fabienne


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
사이트 스태프
missing webinar acces link Dec 20, 2012

Lingolect wrote:

Dear Jasmina,
the webinar acces link has not been send to me, although i registered and paid - what can I do?
Kind regards,
Fabienne


Hello Fabienne,

I have resent an invitation to your email address. Could you please confirm it and let me know via email how it goes? Thanks!

My bests,
Helen


 
Ines R.
Ines R.
스페인
Local time: 21:40
회원
스페인어에서 독일어
+ ...
Webinar in January Dec 20, 2012

Dear Jasmina

I'm looking forward to the Webinar in January.
I wish you a Merry Christmas


Ines Reisch


 
Jasmina Djordjevic
Jasmina Djordjevic  Identity Verified
세르비아
Local time: 21:40
회원
독일어에서 세르비아어
+ ...
Looking forward to the webinar in January Dec 21, 2012

Dear Ines,

Thank you so much for the wonderful wishes!

A Merry Christmas to you too and a Happy New Year!

We shall meet in January,
Jasmina


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

이 포럼의 관리자
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »