국가별 포럼 »
Translation in Spain / La traducción en España
Track this forum 주제 게시자
답변 (조회)
최신글
Freelance a tiempo parcial - IVA/IRPF/Autonoma? 4 (4,562)
Un traductor, nuevo académico de la RAE 0 (1,783)
Diez trabajos que se pueden hacer desde casa 6 (3,566)
Darse de alta como autónomo en España 7 (4,584)
Voluntary translation work in Spain 4 (2,660)
Facturas España: Fundaciones 2 (2,316)
modelo 130 IRPF 3 (2,867)
Homologación de títulos 8 (6,440)
Studio 2011 y pdf 2 (2,691)
E-mail de la Agencia Tributaria para consultas 1 (2,808)
Busco gestoría para traductores en Madrid 1 (2,241)
¿Establecerse como traductor autónomo extranjero en España? 5 (3,433)
¿Cuánto de IVA y de IRPF tengo que aplicar en trabajos hecho hace bastante tiempo? 8 (4,600)
Proyecto «Eurovegas» para Madrid: ¿implicaciones para los traductores? 13 (6,090)
Estudio sobre la interpretación de enlace en España 0 (2,752)
Fin a las bonificaciones que recibían las madres autónomas al reincorporarse a su trabajo 11 (5,587)
formato extraño 6 (4,004)
Problemas con tranferencias internacionales 6 (4,086)
IAE en Barcelona y otros municipios de España 6 (4,036)
Retención de IRPF a profesionales en España: aumento al 21% ( 1 ... 2 ) 17 (9,867)
Método AMCO (de enseñanza de inglés) 2 (3,898)
¡Sálvemos la enseñanza pública de idiomas! 3 (3,514)
¿Cómo hacer traducciones esporádicas mientras se está en el paro? 3 (3,206)
Facturas intracomunitarias ( 1 ... 2 ) 21 (24,091)
Facturación con autónomo extranjero 6 (4,182)
¿El diminutivo del siglo XXI? 3 (2,596)
Dieta diaria en España - ¿cuánto debo pedir? 1 (2,151)
5% deducciones de difícil justificación - est. directa simpl. 13 (10,614)
Duda sobre la tarifa: interpretación de acompañamiento/enlace durante 4 semanas 1 (2,272)
Dieta diaria en España - ¿cuánto debo pedir? 0 (1,529)
Subvenciones para el fomento de la trad. a lenguas extranjeras 0 (1,754)
Congreso X Aniversario de Asetrad. Petición de propuestas 0 (2,073)
Traducciones al español del Ulises de Joyce 1 (2,880)
Cliente francés que no dispone del número IVA intracomunitario 11 (50,929)
Tarifas traducción jurada - Tarifa mínima 1 (2,854)
Gestor fiscal en Granada 0 (1,801)
Renta / Padre: cliente que no pagó 0 (2,049)
Detienen a estafadores de traductores 3 (2,936)
IVA -- Clientes en EEUU 3 (2,837)
Curso de herramientas libres para traductores - APTIC - 0 (1,734)
¿Es necesario el sello en una interpretación jurada? 2 (2,394)
¿Fecha de inicio de actividad? 1 (2,736)
Aumento de tarifa y la reacción del cliente: mi experiencia ( 1 ... 2 ) 19 (8,618)
Actividades de Asetrad en Bilbao (27 y 28 de abril) 0 (1,996)
ID Catch 22 for EU citizens living in Spain ( 1 ... 2 ) 25 (10,565)
Qué está pasando con la interpretación 7 (5,277)
Duda de títulos de películas en traducción jurada 2 (2,747)
una propuesta irrechazable... ( 1 ... 2 ) 22 (9,226)
Ayuda: Qué hacer cuando un proyecto no es pagado 8 (4,222)
Invoicing from the Canaries? Sorry, no Spanish yet! ( 1 ... 2 ) 25 (12,012)
새로운 주제 게시 주제에서 벗어남: 표시 글자 크기: - /+ = 마지막 방문 이후 새 게시글 ( = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 ( = 15개 게시글 이상) = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)
번역 산업 토론 포럼 번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론
No recent translation news about 스페인.
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...