Subscribe to Being independent Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Scans of your diplomas
inge van dri (X)
May 16, 2008
5
(5,705)
Izabela Szczypka
May 16, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Why 40 hours weeks might make you more productive
Alain Dellepiane
May 14, 2008
6
(5,702)
Joan Berglund
May 16, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Demand to get a CAT    ( 1... 2)
biankonera
May 7, 2008
18
(11,324)
Alex Eames
May 15, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Going from full-time to part-time - your experiences?
Nesrin
May 8, 2008
8
(5,578)
Fabiana Zardo
May 13, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Difficulty of getting mortgages for freelancers    ( 1... 2)
LucyPatterso (X)
May 5, 2008
20
(11,394)
Viktoria Gimbe
May 11, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Agencies only contacting me for urgent work - worth the trouble?
Sonja Allen
May 9, 2008
10
(6,311)
Joan Berglund
May 9, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Freelancing in the US - health coverage
Kelly O'Connor
Dec 29, 2004
8
(5,542)
Soizic CiFuentes
May 4, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Deducting living expenses in Portugal (Azores region)
Amandine Turchet
May 3, 2008
2
(3,968)
Amandine Turchet
May 3, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How do you cope with being a freelancer?    ( 1... 2)
Viktoria Gimbe
Nov 6, 2006
29
(20,807)
Jonathan Faydi
Apr 21, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Client wants contract
Tansy Tazewell
Mar 25, 2008
6
(5,465)
Brandis (X)
Mar 30, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Do you ever sign copyright assignment?
Anabel Martínez
Mar 3, 2008
6
(5,409)
Samuel Murray
Mar 5, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  UK ISPs
OlafK
Feb 21, 2008
1
(4,157)
Jack Doughty
Feb 21, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Work drying up    ( 1... 2)
LucyPatterso (X)
Feb 7, 2008
16
(12,751)
Paul Dixon
Feb 15, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  A typical agency spam via ProZ
Vito Smolej
Jan 31, 2008
11
(7,758)
MariusV
Feb 11, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  In-house agency translators and freelancers
Marta Scapellato
Jan 23, 2008
11
(7,784)
NMR (X)
Feb 6, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  starting my business as an independent/freelance
N_Y
Feb 3, 2008
5
(5,435)
N_Y
Feb 4, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: more projects and more troubles....    ( 1, 2... 3)
Brandis (X)
Jan 25, 2008
42
(21,043)
gianfranco
Feb 2, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How to bill a customer in Belgium
Basak Balkan
Jan 28, 2008
8
(6,996)
Williamson
Jan 28, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Has the economy ever affected your business?
Sonja Allen
Jan 2, 2008
9
(6,558)
Nesrin
Jan 3, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Strange email asking for a quote - anybody else received it?
juvera
Dec 29, 2007
3
(4,573)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  The ethics of translation    ( 1, 2... 3)
Selkie
Oct 8, 2007
38
(23,157)
Michael Barnett
Dec 16, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Corresponding writing in your "source" language and sounding professional
Deborah Hoffman
Dec 13, 2007
10
(7,468)
bububu
Dec 15, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Business: Sample translations
Sarah Lowndes
Nov 30, 2007
12
(7,650)
Ahmad Suhaili (X)
Dec 12, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  promotional Christmas gifts
Lincy Luyten
Oct 18, 2005
8
(6,250)
wiangube
Dec 6, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Agencies letting freelancers manage projects without paying extra    ( 1... 2)
Viktoria Gimbe
Nov 25, 2007
20
(13,157)
Nicole Schnell
Nov 29, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  What specializations are most in demand (for Spanish-English)?
Maria Velez
Sep 6, 2007
4
(5,928)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translation and little kids    ( 1... 2)
Nadja Balogh
Nov 6, 2007
18
(12,854)
Kelly O'Connor
Nov 16, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How best to deal with phone inquiries?
Nesrin
Nov 1, 2007
12
(7,591)
Mark Cole
Nov 2, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Montreal freelancers: Does anyone share an office?
Carley Hydusik
Oct 11, 2007
1
(3,584)
islander1974
Oct 12, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Rejecting an already accepted job on moral grounds    ( 1, 2... 3)
Karin Kutscher
Sep 25, 2007
36
(21,531)
Paul Dixon
Sep 29, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Does the place you live in influence the amount of work you receive?    ( 1... 2)
19
(15,723)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Working 9 to 5 - What a way to make a living!    ( 1, 2... 3)
Williamson
Jun 13, 2007
30
(23,635)
Michael Arnold
Sep 3, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Condescending PM
Natalia Eklund
May 14, 2007
14
(9,774)
Yoanna
Aug 31, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Your opinion on having a google.pages website    ( 1... 2)
M. Isabel Ledesma
Aug 18, 2007
18
(14,159)
Anne Patteet
Aug 20, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  I got a weird phone call    ( 1... 2)
Nina Khmielnitzky
Mar 12, 2006
16
(14,288)
Nina Khmielnitzky
Aug 13, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Do you ever accept "prebookings"    ( 1... 2)
satranslations
Jul 30, 2007
15
(14,262)
Rolf Kern
Aug 5, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  The negative side of being freelance    ( 1... 2)
picko924
Jul 24, 2007
18
(14,887)
satranslations
Jul 30, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Meeting new people: entrepreneur or freelancer?    ( 1... 2)
15
(13,117)
juvera
Jul 20, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  use of "I" or "We" on website?
Erika Cenefels (X)
Jul 17, 2007
13
(8,856)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Is it the mighty translator time? (MT coming, from any language to another in seconds)?
emhassan
Jul 16, 2007
6
(6,220)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  "Talk to the hand ...    ( 1... 2)
16
(15,641)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How do you organise your day?    ( 1, 2... 3)
36
(26,652)
Scott Liang
Jul 5, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Love me tender?    ( 1, 2... 3)
Heinrich Pesch
Aug 22, 2006
30
(25,826)
Izabela Szczypka
Jul 4, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Fulltime freelancing translator/mum - worth the trouble?    ( 1... 2)
Nesrin
Jun 20, 2007
25
(16,904)
Nesrin
Jul 2, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Continue working with an agency with whom I have behaved unprofessionally?    ( 1... 2)
skyblue
Jun 22, 2007
15
(13,490)
Undoer of Ba (X)
Jun 30, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Handling a Displeased Agency
Gacela20
Jun 21, 2007
13
(9,135)
Gacela20
Jun 28, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How many tests for the same agency?
Nesrin
May 25, 2007
9
(8,340)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Approaching badly translated websites?    ( 1... 2)
Paul Betts
May 19, 2007
18
(15,786)
lingomania
May 24, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Non-translation agencies
Heinrich Pesch
May 14, 2007
6
(6,501)
Heinrich Pesch
May 15, 2007
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Meeting a client- Advice
Megan McGregor
Jan 11, 2007
8
(7,423)
Natalia Eklund
May 14, 2007
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론





포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »