시간 | 언어 | 작업 세부사항 | 게시자 외주자 가입 단체 | 외주자 LWA 평균 | 상태 | 06:09 Sep 21 | | Company Policy 5K words, Trados Translation 소프트웨어: Trados Studio | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline | 15:38 Sep 19 | 1 더 많은 쌍 | Translators needed|Slovenian,Slovak,Bulgarian,Lithuanian,Croatian,Hungarian Translation, MT post-editing (가망) | ProZ.com Business member LWA: 4.8 out of 5 ProZ.com Business member | 4.8 | 직접 연락하십시오 | 15:27 Sep 19 | 1 더 많은 쌍 | Translators needed | Ecommerce - Taxonomy | Slovenian, Slovak, Bulgarian, Lithua Translation, MT post-editing (가망) | ProZ.com Business member LWA: 4.8 out of 5 ProZ.com Business member | 4.8 | 마감되었습니다 | 09:48 Sep 19 | | Slovenian > German technical automotive and Legal {861} | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | Past quoting deadline | 08:58 Sep 16 | | Français vers Slovène - 9 000 mots - Notice technique industrielle Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 15:10 Sep 15 | 7 더 많은 쌍 | Building database 국가: 캐나다 | Logged in visitor | No record | 직접 연락하십시오 | 13:34 Sep 13 | | Permanent cooperation Translation, Checking/editing, MT post-editing (가망) | ProZ.com Business Plus member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business Plus member | 5 | Past quoting deadline | 15:07 Sep 12 | 3 더 많은 쌍 | iGaming translation opportunities - ICS-translate Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | 15 Quotes | 08:36 Sep 11 | | Subtitler EN-SLO/SR, potential projects in various fields Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH (가망) | | 5 | Past quoting deadline | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Trados Business Manager Lite |
---|
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
|
|