ProZ.com-통합 번역 서비스 디렉토리
 The translation workplace
Ideas
원본 언어: 목표 언어:
분야(들):
검색어(옵션):
Types:  번역  통역  잠재력
고급 검색 모드 | 모두 보기

시간 언어 작업 세부사항 게시자
외주자 가입 단체
외주자 LWA 평균 Likelihood of working again 상태
1 2 3 다음   마지막
17:27
Jun 23
[Rush] 1500 words business general
Translation

국가: 미국
17:27까지 회원에 한함
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
기업 회원
4.7 Past quoting deadline
15:27
Jun 23
Projets FLAMAND et/ou NÉERLANDAIS vers FRANÇAIS
Translation

Corporate member
LWA: 4.2 out of 5
기업 회원
4.3 직접 연락하십시오
14:32
Jun 23
Portuguese into French (general legal/certificate task)
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:59
Jun 23
12000 words TV User Interface terms from EN into French /Bosnian
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 직접 연락하십시오
12:37
Jun 23
French (France) linguists specialised in marketing/automotive
Translation, Copywriting

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 직접 연락하십시오
10:34
Jun 23
Remote SI Interpreter FR-CA - EN- US needed!
Interpreting, Simultaneous

국가: 미국
Corporate member
LWA: 4.9 out of 5
기업 회원
4.9 직접 연락하십시오
10:33
Jun 23
German into French translation - 2k words - keyword list
Translation

회원 전용
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
09:58
Jun 23
Traduction des textes dans le domaine de transport.
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
08:44
Jun 23
Medical translators and proofreaders
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 직접 연락하십시오
08:18
Jun 23
DE<>FR, long-term cooperation, memoQ, various fields
Translation
(가망)

08:18까지 회원에 한함
Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 직접 연락하십시오
04:14
Jun 23
Project Manager Assistant
Translation, Checking/editing, MT post-editing, Other: Project Manager's assistant
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS, SDLX,
Wordfast, Microsoft Word, Microsoft Excel,
MemoQ, Microsoft Office Pro, MemSource Cloud
국가: 미국
회원 전용
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
4
Quotes
22:18
Jun 22
Daily support for French technical translation
Checking/editing
(가망)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 직접 연락하십시오
20:26
Jun 22
DPVisio
Translation

국가: 프랑스
Blue Board outsourcer
4.9 마감되었습니다
17:09
Jun 22
English to French translators required for ongoing projects
Translation
(가망)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 직접 연락하십시오
16:35
Jun 22
Traduttori IT>FR
Translation
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 직접 연락하십시오
14:47
Jun 22
Caption template for translation - 99 minutes
Translation

국가: 캐나다
Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
14:41
Jun 22
Dutch to French - technical - Intelligent access system for building
Translation

소프트웨어: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
14:35
Jun 22
Tender documents
Translation

소프트웨어: Indesign
국가: 프랑스
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 마감되었습니다
14:13
Jun 22
Traduction Manuel machine Néerlandais > Français ; 918 mots
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
5 Past quoting deadline
12:42
Jun 22
Stammübersetzer für Weinbau und Weinmarketing
Translation

소프트웨어: SDL TRADOS, DejaVu,
Microsoft Word, Across, MemoQ
증몀서: 필수
Blue Board outsourcer
5
10
Quotes
12:36
Jun 22
Traduction d'un courrier juridique.
Translation

회원 전용
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
12:16
Jun 22
Traduction médicale - EN>FR - 4700 mots
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:39
Jun 22
Medical Documents, over 100,000 words, English to French
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:51
Jun 22
5 더 많은 쌍 Übersetzung Stadtplan, ca 500 Worte, Bearbeitung direkt in InDesign
Other: Translation and DTP InDesign
(가망)

소프트웨어: Indesign
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
10:04
Jun 22
Intérpretes es-fr-es, proyecto largo plazo, Francia
Interpreting, Liaison

국가: 프랑스
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
0
Quotes
09:32
Jun 22
5 더 많은 쌍 Freelance Translators
Translation
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.1 out of 5
4.1 직접 연락하십시오
08:51
Jun 22
Übersetzung Deutsch>Französisch, ca. 300 Wörter
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
08:42
Jun 22
EN-FR, 3500, Legal + legal check
Translation

Blue Board outsourcer
4.8 Past quoting deadline
07:35
Jun 22
5 더 많은 쌍 Online language teaching
Education

Blue Board outsourcer
4 직접 연락하십시오
02:50
Jun 22
7 더 많은 쌍 Spanish, Portuguese translators, interpreters needed
Translation, Other: interpretation
(가망)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 직접 연락하십시오
20:10
Jun 21
Contract/Agreement, 3K words, TRADOS
Translation

Professional member
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Past quoting deadline
19:10
Jun 21
Translation of Power consumption Bills
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
18:23
Jun 21
4 더 많은 쌍 Translate into 40 different languages
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
17:01
Jun 21
HE > FR job religion
Translation, Checking/editing

Corporate member
기업 회원
4.9 Past quoting deadline
15:54
Jun 21
Französischer Probe-Übersetzung bis morgen gebraucht, 297 Wörter
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
13:24
Jun 21
Réunion d'affaires
Interpreting, Liaison

국가: 프랑스
Blue Board outsourcer
4.8 Past quoting deadline
11:59
Jun 21
5 더 많은 쌍 Poszukiwani tłumacze medyczni do stałej wspólpracy
Translation, Checking/editing
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS, MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 직접 연락하십시오
11:51
Jun 21
Medical report french to English
Translation

소프트웨어: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:31
Jun 21
Accompagnement groupe de jeunes 14 17 ans
Interpreting, Liaison

Blue Board outsourcer
4.8 Past quoting deadline
11:23
Jun 21
Mission visite d'entreprises Région Centre
Interpreting, Liaison

국가: 프랑스
Blue Board outsourcer
4.8 Past quoting deadline
09:58
Jun 21
1 더 많은 쌍 Apposizione di Apostille in Zurigo
Checking/editing

국가: 스위스
Corporate member
기업 회원
4.9 Past quoting deadline
08:16
Jun 21
English -CANADIAN French, Trados, topic:jewelry, 1k words ASAP
Translation

소프트웨어: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
08:14
Jun 21
English -CANADIAN French, Trados, topic:jewelry, 1k words ASAP
Translation

소프트웨어: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
02:37
Jun 21
Script de cinéma
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
00:07
Jun 21
Translation Project Coordinator
Other: Translation project coordination
(가망)

국가: 호주
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 직접 연락하십시오
18:14
Jun 20
un Roman
Translation
(가망)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.2 out of 5
4.2
5
Quotes
17:01
Jun 20
Translation Services from English to French in the field of FINANCE
Translation
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS, SDLX
국가: 캐나다
Blue Board outsourcer
4.7 직접 연락하십시오
16:56
Jun 20
Translation Services from English to French in the field of Military.
Translation
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS, SDLX
국가: 캐나다
Blue Board outsourcer
4.7 직접 연락하십시오
16:41
Jun 20
7 더 많은 쌍 US Government Contract
Translation, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Interpreting, Liaison
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
기업 회원
4.7
152
Quotes
15:26
Jun 20
Language Review, French Canadian
Other: Voice Over Review

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
1 2 3 다음   마지막


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.
Wordfast Pro
Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value