원본 언어: 목표 언어:
분야(들):
검색어(옵션):
Types:  번역  통역  잠재력
고급 검색 모드 | 모두 보기

시간 언어 작업 세부사항 게시자
외주자 가입 단체
외주자 LWA 평균 Likelihood of working again 상태
1 2 3 다음   마지막
05:25 Translation of Memoir Material
Translation

Professional member
LWA: 3.9 out of 5
3.9 직접 연락하십시오
12:50
Aug 19
Traducteurs allemand-français (URGENT!!!)
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
3
Quotes
12:29
Aug 19
Grande documentation technique
Translation
(가망)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.2 out of 5
4.2
9
Quotes
08:14
Aug 19
Required translators for Dutch to French
Translation

Professional member
LWA: 4.6 out of 5
4.6 Past quoting deadline
00:45
Aug 19
Qualified GER-FRE and ITA-FRE to support our in-house team
MT post-editing

소프트웨어: SDL TRADOS
Professional member
No entries
직접 연락하십시오
20:46
Aug 18
English > French, Armenian, and (ideally Lebanese) Arabic - 400 words, for novel
Translation

국가: 영국
Non logged in visitor
No record
직접 연락하십시오
19:06
Aug 18
Une phrase en chinois
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
15:01
Aug 18
Possible interpreting event FR<>PL, 12th September, Madrid
Interpreting, Consecutive

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 직접 연락하십시오
13:55
Aug 18
50k mots et 185 pages dans autocad
Translation

Corporate member
LWA: 4.8 out of 5
기업 회원
4.8 Past quoting deadline
12:56
Aug 18
Translation PT >> FR - Technical, Soft, Energy - the 22nd August EOB
Translation

Blue Board outsourcer
4 Past quoting deadline
12:15
Aug 18
Traducción corta español-francés
Translation

소프트웨어: Microsoft Word
증몀서: 필수
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
11:36
Aug 18
Three days days -Interpretation assignment
Interpreting, Chuchotage/Whispering

국가: 영국
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8
4
Quotes
11:02
Aug 18
DE<FR Automotive
Translation

소프트웨어: SDL TRADOS, Across,
MemoQ
Corporate member
LWA: 4.7 out of 5
기업 회원
4.7 직접 연락하십시오
10:17
Aug 18
7 더 많은 쌍 European Language Translators, 36k words, General Translation
Translation

Professional member
No entries
직접 연락하십시오
09:00
Aug 18
Hotel descriptions EN > NL or EN > FR
Translation

국가: 벨기에
Blue Board outsourcer
No entries
직접 연락하십시오
08:42
Aug 18
PowerPoint presentation - Vertaling Briefing Colruyt
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
08:16
Aug 18
Korrekturlesen - eilig
Checking/editing

소프트웨어: SDL TRADOS
Corporate member
LWA: 5 out of 5
기업 회원
5 Past quoting deadline
05:42
Aug 18
BA EP-Controller (siehe Textmuster); 7.900 Wörter
Translation

소프트웨어: SDL TRADOS
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
17:51
Aug 17
French Canadian Linguists Needed - Fashion/Travel
Translation

회원 전용
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 직접 연락하십시오
15:45
Aug 17
TRANSLATION PROPOSAL EN>FRCanadian – International Organizations
Translation
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
15:43
Aug 17
Translation of Marketing copy for retail clothing store EN>FRE CAN
Translation

국가: 캐나다
증몀서: 증몀서: 필수
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:36
Aug 17
Urgent MTPE project FRENCH-GERMAN
MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 마감되었습니다
15:08
Aug 17
Marketing texts, 600 words, STUDIO, DE-FR
Translation

소프트웨어: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 마감되었습니다
14:38
Aug 17
Technical Sample - 76 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 직접 연락하십시오
14:30
Aug 17
Marketing sample - 88 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.6 out of 5
4.6 직접 연락하십시오
13:50
Aug 17
Urgent MTPE project GERMAN-FRENCH
MT post-editing

소프트웨어: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 직접 연락하십시오
13:26
Aug 17
tłumaczenie PL-FR, native speaker, 22 486 sł., 1 września
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
12:57
Aug 17
English to French
Translation

소프트웨어: MemoQ
Professional member
LWA: 4.7 out of 5
4.7 마감되었습니다
12:56
Aug 17
Traducteurs professionnels allemand-français
Translation

소프트웨어: SDL TRADOS
국가: 프랑스
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 직접 연락하십시오
12:52
Aug 17
1101 Wörter, 7 verschiedene Schriftstücke
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Past quoting deadline
12:43
Aug 17
English to European French Ongoing Large Project
Translation

회원 전용
Professional member
LWA: 4.5 out of 5
4.6 Past quoting deadline
12:11
Aug 17
Translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 마감되었습니다
12:09
Aug 17
Children's Books - French & Spanish
Translation
(가망)

소프트웨어: SDL TRADOS, Microsoft Office Pro
Corporate member
LWA: 5 out of 5
기업 회원
5 Past quoting deadline
11:47
Aug 17
1 manuel technique, 10 000 mots, TRADOS
Translation

Blue Board outsourcer
4.3 직접 연락하십시오
11:40
Aug 17
English to European French Ongoing Large Project
Translation

회원 전용
Professional member
LWA: 4.5 out of 5
4.6 Past quoting deadline
09:31
Aug 17
7 더 많은 쌍 Translation for online FX trading platform
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:41
Aug 17
7 더 많은 쌍 Potential long-term collaboration: Board Games
Translation, Checking/editing
(가망)

소프트웨어: MemoQ
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
08:22
Aug 17
English to French Legal Contract, 7600 words by 21.08.2017, 9 am UK time
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
07:05
Aug 17
Italian>French Translation, 4600 words
Translation

Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
01:38
Aug 17
English>French,7k words, appliance manual
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
19:52
Aug 16
EN>FR, EDITING, Marketing brochure, 1,508 words, Trados Studio
Checking/editing

소프트웨어: SDL TRADOS, Microsoft Word
국가: 프랑스
회원 전용
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 마감되었습니다
16:40
Aug 16
EN>DE, EDITING, Marketing brochure, 1,508 words, Trados Studio
Checking/editing

소프트웨어: SDL TRADOS, Microsoft Word
회원 전용
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 마감되었습니다
16:05
Aug 16
7 더 많은 쌍 Remote Video Interpretation - German<> Other Spoken Language
Interpreting, Consecutive, Other: Remote video and OPI

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
15:04
Aug 16
English > French- E-mail translation- 17/ 8/ 2017- 09:00:00 am UK time
Translation

소프트웨어: Microsoft Word
Professional member
No entries
Past quoting deadline
14:19
Aug 16
TRADUCTION 8 PAGES AUDIT QUALITÉ USINE
Translation

소프트웨어: Microsoft Word
국가: 프랑스
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Past quoting deadline
14:03
Aug 16
Technical/Content Writers
Copywriting, Other: Content Writing

국가: 스위스
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:53
Aug 16
Seeking Technical French Canadian Translators
Translation

회원 전용
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 직접 연락하십시오
12:35
Aug 16
Trados 6k Technical Translation
Translation, Checking/editing

Corporate member
LWA: 5 out of 5
기업 회원
5
43
Quotes
12:08
Aug 16
Native French for board game localization EN>FR (approx. 10000 words)
Translation

Logged in visitor
No record
직접 연락하십시오
11:27
Aug 16
We Are Hiring /Language professionals - Vacancy code: BTCJL
Translation, MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 직접 연락하십시오
1 2 3 다음   마지막


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

Korean

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search