Subscribe to Dutch Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Namen van vergaderruimtes (wel of niet vertalen)
BBQ
Apr 10, 2019
2
(1,865)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Neuhaus Gunther heeft Translation Quote.docx met je gedeeld (scam????)
Robert Rietvelt
Mar 14, 2019
6
(2,697)
Rafal Kwiatkowski
Mar 25, 2019
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Even onder ons
Gerard de Noord
Mar 12, 2019
2
(2,037)
Tina Vonhof (X)
Mar 13, 2019
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Boekhouder voor belastingaangifte
Maaike van Vlijmen
Feb 18, 2019
1
(1,486)
Marjolein Snippe
Feb 19, 2019
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Trados-vraagje: kun je getallen automatisch uitsluiten van de analyse?
Joop Fraikin (X)
Feb 15, 2019
7
(2,496)
Joop Fraikin (X)
Feb 18, 2019
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Grammaticacontrole met LanguageTool
CafeTran Trainer
Dec 19, 2018
1
(1,594)
Anne Lee
Jan 8, 2019
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Btw bij diensten naar Caribisch Nederland
Olga El-Hagoug
May 4, 2016
5
(13,250)
webgrond
Dec 17, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Winterprijzen?
Robert Rietvelt
Dec 11, 2018
1
(1,585)
Marjolein Snippe
Dec 12, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Robot schrijft Statenbijbel in Dordrecht
CafeTran Trainer
Nov 15, 2018
1
(1,540)
CafeTran Trainer
Nov 25, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Aankondiging: VZV-Najaarssymposium 17 november 2018
Titia Meesters (X)
Oct 15, 2018
0
(1,219)
Titia Meesters (X)
Oct 15, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Reviewers gezocht
Edwin den Boer
Sep 26, 2018
0
(1,303)
Edwin den Boer
Sep 26, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: De vertaling waarvan je wist dat die zou komen is hier
Robert Rietvelt
Jul 20, 2018
1
(2,379)
Anne Lee
Aug 22, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translation contest: Help choose the winner in the English to Dutch pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(977)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  English to Dutch translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 11, 2018
0
(998)
Tatiana Dietrich
Jul 11, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Misleidende links bij vertaalportaal    ( 1... 2)
Erwin van Wouw
Feb 5, 2018
22
(9,051)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  De nieuwe algemene verordening gegevensbescherming (AVG)
Robert Rietvelt
May 23, 2018
9
(3,716)
Riens Middelhof
May 28, 2018
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Potential scam via proz.com
Roel Verschueren
Dec 9, 2017
9
(4,632)
Marroquim
Dec 11, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Aegisub: Error loading file, Parsing SRT: Expected subtitle index at line 1
Coen Boot
Dec 6, 2017
1
(7,534)
Coen Boot
Dec 6, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Outlook namen van knoppen, velden etc.
Frits Ens
Dec 5, 2017
7
(2,783)
Gerard de Noord
Dec 6, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  ‘Lexicon Financieel Management’ (van J.A.M. Berkien): ooit van gehoord?
Michael Beijer
Nov 15, 2017
2
(1,853)
Michael Beijer
Nov 15, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Beginnend vertaler: hoe kan ik aan opdrachten komen?
Hen90
Oct 25, 2015
12
(9,210)
Olieslagers
Oct 20, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  VZV-najaarssymposium over specialisatie, 11 nov. in Amersfoort
Edith van der Have
Oct 16, 2017
0
(1,779)
Edith van der Have
Oct 16, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Broodfonds
Suzanne de Loos
Oct 13, 2017
1
(2,044)
Samuel Murray
Oct 13, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Latijnse afkortingen onder contracten
2
(1,922)
Michael Beijer
Oct 4, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Vraag over een 'translation memory'in Trados
Tezza
Sep 11, 2017
4
(2,422)
Samuel Murray
Sep 12, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Vandale abonnement, of betere bronnen gratis?
Will Kelly
Jul 21, 2017
3
(1,951)
Rekenwonder
Aug 25, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Cursus Medisch Vertalen EN-NL aangeboden
Suzanne de Loos
Apr 14, 2017
1
(1,856)
Rekenwonder
Aug 23, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Glad I have a home office
6
(2,679)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Facebook - Ongeldig e-mailadres    ( 1... 2)
Robert Rietvelt
Jul 5, 2017
17
(8,925)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Trados grid
Robert Rietvelt
Jun 30, 2017
5
(3,448)
Robert Rietvelt
Jul 3, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Cursus schrijfvaardigheid: Nederlands en/of Engels
Elsplu
Jun 30, 2017
0
(1,177)
Elsplu
Jun 30, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Postediting
Robert Rietvelt
Jun 30, 2017
5
(2,975)
Lianne van de Ven
Jun 30, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Marktvervuiling
Joop Fraikin (X)
Jun 21, 2017
5
(4,335)
Robert Rietvelt
Jun 21, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Oefenen met vertaler
Elsplu
Jun 16, 2017
6
(5,109)
Elsplu
Jun 20, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Van Dale
4
(3,015)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Mogelijkheden voor freelance vertaler in België - Ervaring met Tentoo
René de Veer
Nov 2, 2016
8
(5,563)
Chiliem
May 26, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Raadsel Linkedin
Robert Rietvelt
Apr 21, 2017
3
(4,201)
Natasha Ziada (X)
May 22, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Advies over hoe te handelen?
3
(2,318)
Riens Middelhof
May 1, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Ik ben benieuwd hoe de nieuwe ProZ-initiatieven onder Nederlandstalige gebruikers vallen
Gerard de Noord
Dec 15, 2016
12
(7,710)
Anne Lee
Apr 14, 2017
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How to translate 'leverage' in the trading market?
6
(2,803)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Ligt het aan mij of is de boot vertrokken?
Riens Middelhof
Jun 8, 2016
11
(4,326)
Michael Beijer
Nov 16, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Van SDL Trados Studio 2009 naar 2015/2017
Tatiana Bervoets
Oct 18, 2016
7
(4,048)
Tatiana Bervoets
Nov 9, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Nieuwe lidmaatschapsmogelijkheden én de grootste ProZ.com-campagne tot nu toe: 'The Open Road'
Jared Tabor
사이트 스태프
Nov 8, 2016
0
(1,762)
Jared Tabor
사이트 스태프
Nov 8, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Wie doet zijn eigen IB-aangifte?
9
(4,330)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Terug naar de inhoudsopgave
katerina turevich
Aug 14, 2016
1
(1,758)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Van Dale aanbieding
2
(2,157)
Anne Lee
Aug 3, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Online leverancier zoekt veel Duits-> Nederlands
Edward Vreeburg
May 27, 2016
1
(2,052)
Robert Rietvelt
May 28, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Kwaliteitskwestie
Robert Rietvelt
Apr 28, 2016
5
(4,745)
Robert Rietvelt
May 17, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Adios VAR, wat nu?
Robert Rietvelt
Apr 12, 2016
5
(4,523)
Matthijs Frankena
Apr 29, 2016
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Patch voor Van Dale elektronische woordenboeken
Erwin van Wouw
Apr 5, 2016
3
(2,166)
Anna Polakow
Apr 6, 2016
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론




포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »