Subscribe to Dutch Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Als Belgische freelancer met Nederland werken...
Filipa Braga
Oct 11, 2010
7
(6,693)
Tatiana Bervoets
Nov 8, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  artikelen uit wetboek, hoe te vertalen
Rianne Aarts
Oct 21, 2010
5
(3,187)
Rianne Aarts
Oct 29, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Lettergrootte in Trados Studio 2009
Joop Fraikin (X)
Oct 23, 2010
2
(2,520)
Joop Fraikin (X)
Oct 25, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Demonstraties Telehoren voor tolken
Susanne Bittner
Jul 5, 2010
6
(4,492)
Susanne Bittner
Oct 19, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Vertalen in InDesign
Joop Fraikin (X)
Oct 15, 2010
4
(3,094)
Wouter Vanhees
Oct 15, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  SER-advies over de positie van de zzper
Susanne Bittner
Oct 13, 2010
0
(1,762)
Susanne Bittner
Oct 13, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  What language is this paragraph?
Diana Kristo
Oct 12, 2010
7
(3,774)
Dominique Broady
Oct 12, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Voor expats: hoe hou je je moedertaal zuiver?
Marinus Vesseur
Sep 13, 2010
11
(4,262)
Filipa Braga
Oct 7, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Macedonian freelancer in Amsterdam. Who would like to meet?
Rodna Ruskovska
Oct 6, 2010
0
(1,738)
Rodna Ruskovska
Oct 6, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Belgische freelancer in bijberoep vanuit het buitenland (Italië)?
Anna VDS
Oct 4, 2010
7
(4,600)
Déesse
Oct 5, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Compensatie bij geannuleerde opdracht
adremco
Sep 30, 2010
8
(3,515)
Ingeborg Aalders
Oct 5, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Europese kansen voor ondernemende vertalers!    ( 1... 2)
Saskia Steur (X)
May 13, 2009
18
(12,439)
Edward Vreeburg
Sep 27, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translation Workspace van Lionbridge
Joop Fraikin (X)
Sep 23, 2010
2
(2,790)
Riens Middelhof
Sep 24, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Nationaal Vertaalcongres 2010 (Teamwork)
Chris Hopley
Sep 15, 2010
0
(1,743)
Chris Hopley
Sep 15, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Aanbestedingsproblematiek - een positief signaal
Susanne Bittner
Sep 15, 2010
0
(1,903)
Susanne Bittner
Sep 15, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Witte of groene spelling -- wie beslist, jij of je client?
Samuel Murray
Sep 15, 2010
0
(1,758)
Samuel Murray
Sep 15, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Nieuw opzienbarend boek over seksueel misbruik in de kerk
Roel Verschueren
Sep 9, 2010
4
(2,762)
Roel Verschueren
Sep 14, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  bachelor's/master's enzo
Estla
Sep 8, 2010
0
(1,722)
Estla
Sep 8, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Engels>Nederlands: Made in China.
Williamson
Apr 25, 2010
14
(5,828)
Edward Vreeburg
Sep 8, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Btv - Permanente Educatie - Formulieren zijn online
Susanne Bittner
Jul 16, 2010
6
(3,955)
Halyna Smakal
Sep 7, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Aanbestedingsproblematiek - artikel in het Financieel Dagblad
Susanne Bittner
Aug 25, 2010
4
(2,916)
Susanne Bittner
Sep 1, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  aan te bevelen woordenboeken
5
(4,106)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Themadag stress tijdens traumatische tolkopdrachten
Susanne Bittner
Aug 28, 2010
0
(1,842)
Susanne Bittner
Aug 28, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Aanbod permanente vorming via Hogeschool-Universiteit Brussel: ervaring?
1
(2,310)
Tineke Pockelé
Aug 27, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Algemene Voorwaarden: relatiebeding
4
(3,426)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Eenzame vertalers in Leiden en omstreken
XX789 (X)
Aug 24, 2010
1
(2,260)
Ingeborg Aalders
Aug 24, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Hoe ga je om met lay-out?
adremco
Aug 21, 2010
5
(2,960)
Ingeborg Aalders
Aug 22, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Wat wel en niet vertalen
adremco
Aug 21, 2010
0
(1,656)
adremco
Aug 21, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Vertalen websites
adremco
Aug 20, 2010
1
(2,492)
Tina Vonhof (X)
Aug 20, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Brontekst niet bondig
adremco
Aug 18, 2010
6
(3,172)
adremco
Aug 20, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Technisch woordenboek N-F gezocht
solejnicz
Aug 18, 2010
1
(2,444)
Edward Vreeburg
Aug 19, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  acroniemen in vertaling
adremco
Aug 18, 2010
2
(2,455)
Tina Vonhof (X)
Aug 18, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Wat sneu nou toch.
Susanne Bittner
Aug 8, 2010
5
(3,516)
Theo Bernards (X)
Aug 17, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  7th ProZ.com international conference in Prague
Anne Diamantidis
Jul 30, 2010
1
(1,938)
Edward Vreeburg
Aug 8, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Proefvertaling niet goed genoeg?    ( 1... 2)
18
(10,762)
solejnicz
Aug 4, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Iemand ervaringen met / in het bezit van Elsevier's Paint Dictionary?
Koen van Gilst
Jul 26, 2010
0
(1,711)
Koen van Gilst
Jul 26, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Nieuwe regels omzetbelasting
Sherefedin MUSTAFA
Jul 19, 2010
4
(3,095)
Michiel Zijlstra
Jul 23, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Aangepaste vertaling in eigen vertaling
0
(1,724)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Dutch World Cup / Music Humor
Bryan Crumpler
Jul 8, 2010
0
(1,873)
Bryan Crumpler
Jul 8, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Artikel ,Laat tolken en vertalers ook gekozen worden'
Susanne Bittner
Jun 15, 2010
2
(2,364)
Edward Vreeburg
Jun 29, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Google Translator Toolkit: Probeer het eens en geef je reactie.    ( 1... 2)
Marinus Vesseur
Oct 22, 2009
17
(10,522)
NMR (X)
Jun 28, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Eisen aan beedigde vertalers - Permanente Educatie
Susanne Bittner
Jun 3, 2010
12
(5,615)
Susanne Bittner
Jun 16, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Zaken doen met Canada: betaling/factuur
Silvy Codde (X)
Jun 3, 2010
5
(9,948)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  vertalingen uitbesteden
An De Donder
May 20, 2010
7
(3,381)
Susanne Bittner
Jun 1, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  calleringswerken
Gretel Schoukens
May 28, 2010
8
(4,815)
Gretel Schoukens
May 30, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  vertaalsoftware
Hilde Brems
May 4, 2010
13
(10,426)
NMR (X)
May 27, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Ervaring met Cursus Juridisch vertalen van het SIGV?
Ingeborg Aalders
Mar 6, 2009
3
(4,570)
palliser
May 21, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Termen en NL strafrecht en strafvordering en wetstteksten NL naar Engels online
TRAM11
May 14, 2010
2
(2,576)
Tina Vonhof (X)
May 14, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Collega Margreet Logmans in vrede van ons heengegegaan    ( 1, 2... 3)
Henk Peelen
Jan 19, 2010
33
(20,648)
Henk Peelen
May 10, 2010
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Beedigde stempel - bijzondere manier van mededelen
Susanne Bittner
Apr 28, 2010
4
(3,556)
Susanne Bittner
May 8, 2010
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론




포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »