Subscribe to Dutch Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Nederlandse spellchecker voor Office 2007
Anne Lee
Dec 13, 2008
4
(12,729)
Anne Lee
Dec 16, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Kritisch commentaar
Williamson
Dec 11, 2008
0
(1,982)
Williamson
Dec 11, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Lidmaatschap Belgische Kamer van Vertalers, Tolken & Filologen - de moeite waard?
Els Hoefman
Dec 8, 2008
2
(3,108)
Gerard de Noord
Dec 9, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Microsoft terminologie EN/FR ->NL?
Ingeborg Aalders
Dec 4, 2008
4
(2,775)
Ingeborg Aalders
Dec 5, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Vertaling software: 'bewerk gegevens' vs. 'gegevens bewerken'
7
(3,203)
Olav van Kessel
Dec 3, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Nabericht powwow Winterswijk
Henk Peelen
May 17, 2007
1
(18,901)
Henk Peelen
Dec 3, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Hufterindex met vandalen van het jaar?
Henk Peelen
Dec 2, 2008
0
(1,703)
Henk Peelen
Dec 2, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Gent: Winkels + toeristische tips gezocht
Erik Freitag
Nov 18, 2008
2
(2,442)
Erik Freitag
Dec 1, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Raadselachtige factuur van een e-mail/bedrijvengids
Els Spin
Nov 26, 2008
4
(2,371)
Chris Hopley
Nov 27, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Hertaling
Susanne Bittner
Nov 25, 2008
2
(2,141)
Susanne Bittner
Nov 27, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Partnership?
0
(1,668)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Trados 2007: on-line training
leo van bragt
May 24, 2007
12
(10,253)
Ingeborg Aalders
Nov 18, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  aanrekening beëdigde vertalingen voor rechtbank
The_Sentinel
Nov 17, 2008
3
(2,282)
The_Sentinel
Nov 17, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  aanvaardbare vergoeding?
Karen D
Nov 9, 2008
9
(4,593)
NMR (X)
Nov 13, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: DOS-opdracht : en verder...?
Joop Fraikin (X)
Nov 7, 2008
3
(2,494)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  twee moedertalen?    ( 1... 2)
manonn
Nov 4, 2008
21
(20,464)
Henk Peelen
Nov 7, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Beedigde vertalers moeten tot 1 jan ingeschreven zijn bij de RvR
Susanne Bittner
Oct 7, 2008
14
(8,454)
Els Spin
Nov 7, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  mijnwoordenboek.nl is geen betrouwbare bron
Chris Hopley
Oct 31, 2008
7
(6,073)
Jennifer Barnett
Nov 4, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Sarie Marais
wonita (X)
Oct 27, 2008
10
(5,985)
wonita (X)
Oct 29, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Oprichting NGTV secties Notariaat en civiele Advocatuur
Susanne Bittner
Oct 27, 2008
0
(1,540)
Susanne Bittner
Oct 27, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Nederlandstalige vertalers in buitenland: problemen?    ( 1... 2)
28
(17,560)
Jurgen Paermentier
Oct 26, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Beëdigde/Gelegaliseerde vertalingen in België
SnelvertalerBE
Sep 2, 2008
3
(2,902)
rodi
Oct 26, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Wandelingen voor vertalers: zondag 13 april rond De Wijk, Drenths / Overijssels veengebied
Henk Peelen
Mar 27, 2008
3
(3,056)
Henk Peelen
Oct 16, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Het scherm van mijn laptop krijgt streepjes...
Joop Fraikin (X)
Oct 14, 2008
9
(5,158)
Joop Fraikin (X)
Oct 15, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Pensioen
10
(4,127)
Anjo Sterringa
Oct 7, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Beste database
3
(2,306)
Henk Peelen
Oct 7, 2008
주제가 잠김  Zou iemand dit 'aanbod' aanvaarden?
Moose Media
Oct 3, 2008
5
(1,882)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Jullie mening over absurde revisie
Frédéric Combes
Sep 23, 2008
6
(3,279)
NMR (X)
Sep 26, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  woordenboek NL-Eng spreekwoorden/idiomen/gezegden
Jennifer Barnett
Sep 25, 2008
8
(7,754)
Jennifer Barnett
Sep 26, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Welke verzekeringen zijn het noodzakelijkst voor een freelance vertaler?
Ellis Jongsma
Sep 22, 2008
12
(5,682)
Percy Balemans (X)
Sep 24, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  TM Europe 2008 conference in Polen en conferentie in Athene ??!!
Laurens Landkroon
Sep 12, 2008
2
(1,928)
Laurens Landkroon
Sep 22, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Trados, Word 2000/2007
Erik Boers
Sep 21, 2008
3
(2,188)
Erik Boers
Sep 22, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Gebruik kleine/grote letters, streepjes enz.
Sherefedin MUSTAFA
Sep 20, 2008
6
(4,901)
Sherefedin MUSTAFA
Sep 20, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  conferentie juli 2009 - call for papers
Susanne Bittner
Sep 17, 2008
0
(1,636)
Susanne Bittner
Sep 17, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Tolken/Vertalers moeten inschrijven bij de KvK
Ingeborg Aalders
Sep 8, 2008
2
(2,599)
Ingeborg Aalders
Sep 8, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Trados 5.5 en Word 2007
Erik Boers
Sep 3, 2008
1
(1,862)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  TRADULINGUAS Translation Conference on Health Sciences Lissabon - Wie gaat hierheen?
Titia Meesters (X)
Aug 31, 2008
0
(1,318)
Titia Meesters (X)
Aug 31, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Wie zong de parodie op 'Suzanne' van Herman van Veen
Anne Lee
Aug 24, 2008
5
(4,446)
Anne Lee
Aug 24, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Nieuwe polytechnische woordenboeken
Ada de Raad (X)
Aug 12, 2008
0
(1,412)
Ada de Raad (X)
Aug 12, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Nieuwe polytechnische woordenboeken    ( 1... 2)
Hester Eymers
Nov 20, 2007
17
(7,747)
Henk Peelen
Aug 12, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Notice of Theft (Opsporingsbericht): laptop & passport of Bryan Crumpler stolen
Henk Peelen
Jul 31, 2008
1
(2,228)
Tina Vonhof (X)
Jul 31, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Off Topic: Help with finding a vet in Hoek van Holland
Ivana Søndergaard
Jul 18, 2008
4
(8,655)
Ivana Søndergaard
Jul 19, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Als freelancer een woning huren in België
TvNellen (X)
Jul 17, 2008
11
(3,644)
TvNellen (X)
Jul 18, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Beëdigde vertalingen - een paar vraagjes
Els Spin
Mar 31, 2008
10
(7,104)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Tolkopleiding Hogeschool West-Nederland
Ingeborg Aalders
Jun 25, 2008
6
(5,573)
NMR (X)
Jun 28, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Zelfstandig in bijberoep in Belgie
2
(4,505)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Verhaalmiddelen voor vertalers
golf264
Feb 20, 2008
11
(4,318)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Geen spellingherziening in 2015
Percy Balemans (X)
Jun 12, 2008
2
(1,882)
Saskia Steur (X)
Jun 12, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Moeten freelancevertalers zich inschrijven bij een ondernemingsloket?
TvNellen (X)
Jun 11, 2008
2
(1,942)
TvNellen (X)
Jun 12, 2008
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Convention européenne d'aide judiciaire mutuelle en matière pénale
NelD
Jun 12, 2008
1
(1,727)
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론




포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »