Track this forum 주제 게시자
답변 (조회)
최신글
Prijs voor transcriptie en ondertiteling 2 (2,563)
Wat zijn eigenlijk normale tarieven voor ondertitelen (voorgespot?) 2 (4,080)
Gevalletje text : 0,035 - Urgent & technisch, 7 (5,015)
Oproep aan de vertalers Frans-Nederlands ( 1 ... 2 ) 16 (7,864)
Wat doen vertaalbureaus met privé-gegevens van freelance vertalers? 5 (3,767)
Steun petitie van Duitse beroepsvereniging tolken en vertalers tegen vermindering honoraria 0 (1,751)
NGTV in kortgeding tegen aanbesteding 1 (1,887)
Nederlandse belangenverenigingen van vertalers 0 (1,651)
(WAS) Vertalerclubs - laat van u horen! - NU: TARIEVEN BESPROKEN 4 (2,346)
Off-topic: Nederlands op de vertaalmarkt 6 (2,743)
Term onderaan de tekst uitleggen ipv in de zin 3 (1,732)
In-House translation department company in Rotterdam? 5 (3,641)
Off-topic: Facebook kan geen Nederlands 3 (2,457)
Nederlandstalige boekenreeks vertalen en publiceren in land van doeltaal 2 (2,840)
Beroepsaansprakelijkheidsverzekering 1 (1,709)
Waar plaats je "respectievelijk" in een zin? 3 (21,934)
Welke betalingsmogelijkheden aanbieden 3 (3,617)
Waarom kan ik niet zowel een native speaker "Flemish" als "Dutch" zijn? 7 (3,246)
Goede of "beste" (elektronische) woordenboeken 7 (3,144)
Off-topic: NTSC vs PAL 4 (4,434)
Off-topic: Wie kan Vlaamse van Nederlandse schrijvers onderscheiden? 9 (3,274)
sneller inloggen op kluwer ( 1 ... 2 ) 19 (10,033)
KudoZ localisatie: ‘unanswered’ 1 (2,327)
Windows EasyTransfer 5 (2,620)
Max aantal TUs in Trados 2007 TM? 2 (1,720)
Registergroep - demonstratie op 21 Nov - Den Haag 6 (5,545)
uurtarief 4 (3,246)
Advies gevraagd: ICT woordenboek/lexicon/personal glossary (Eng-NL)? 9 (3,536)
Spellingscontrole voor een Trados Studio Pakket 2 (1,649)
Groot polytechnisch woordenboek en Windows 7 3 (4,517)
Foutmelding bij openen Plustools 2 (1,700)
Filmondertiteling: vrijgesteld van btw of niet? 2 (2,043)
Analyse-functie van SDL Trados 2007 werkt niet 2 (2,097)
Bij opstarten SDL Trados Studio 2009 wordt om een API-code gevraagd 1 (1,846)
Woordenboek van de Vlaamse dialecten wordt mogelijk niet afgewerkt 1 (1,631)
Off-topic: Dutch Corner/Hoek van Holland/Vlaams Vak/Nis van Nederland 1 (2,436)
Wat was er mis met opdat? 7 (3,880)
Beëdigde vertalingen voor rechtbank 5 (10,305)
Emigreren en meenemen van je bedrijf 6 (3,636)
Indexfout SDL Trados 2009 2 (2,612)
Van Dale in SDL-Trados gebruiken 1 (1,988)
frietkraam 9 (3,010)
Effectieve vertaalprogramma's/bronnen voor amateur vertalers 14 (6,082)
Vertalers in de gemeente Westerveld voor een verzamelwerkplek 1 (2,098)
Welke opleiding en is er veel vraag naar Franstalig tolk/vertaler? 0 (1,611)
Germanismen, en meer bepaald "bereik" 2 (1,773)
Werk op locatie: woordtarief of uurtarief? 7 (4,053)
Off-topic: Een gouwe ouwe... 3 (2,058)
loon vertaler in loondienst in Nederland 5 (5,517)
Hoe maak ik een screen capture? ( 1 ... 2 ) 15 (7,546)
새로운 주제 게시 주제에서 벗어남: 표시 글자 크기: - /+ = 마지막 방문 이후 새 게시글 ( = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 ( = 15개 게시글 이상) = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)
번역 산업 토론 포럼 번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...