Subscribe to Dutch Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Prijs voor transcriptie en ondertiteling
2
(2,563)
nrichy (X)
May 2, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Wat zijn eigenlijk normale tarieven voor ondertitelen (voorgespot?)
Edward Vreeburg
Apr 24, 2013
2
(4,080)
John Willemsen
Apr 25, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Gevalletje text : 0,035 - Urgent & technisch,
Edward Vreeburg
Mar 28, 2013
7
(5,015)
Meta Arkadia
Mar 29, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Oproep aan de vertalers Frans-Nederlands    ( 1... 2)
Gerard de Noord
Dec 27, 2012
16
(7,864)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Wat doen vertaalbureaus met privé-gegevens van freelance vertalers?
julianne 21
Jan 18, 2013
5
(3,767)
Kitty Brussaard
Mar 8, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음   Steun petitie van Duitse beroepsvereniging tolken en vertalers tegen vermindering honoraria
Edward Vreeburg
Feb 28, 2013
0
(1,751)
Edward Vreeburg
Feb 28, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  NGTV in kortgeding tegen aanbesteding
Edward Vreeburg
Feb 26, 2013
1
(1,887)
Theo Bernards (X)
Feb 26, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Nederlandse belangenverenigingen van vertalers
Edward Vreeburg
Feb 22, 2013
0
(1,651)
Edward Vreeburg
Feb 22, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  (WAS) Vertalerclubs - laat van u horen! - NU: TARIEVEN BESPROKEN
Edward Vreeburg
Feb 21, 2013
4
(2,346)
Meta Arkadia
Feb 22, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Nederlands op de vertaalmarkt
Sophie_LNR
Feb 8, 2013
6
(2,743)
Sophie_LNR
Feb 11, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Term onderaan de tekst uitleggen ipv in de zin
3
(1,732)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  In-House translation department company in Rotterdam?
5
(3,641)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Facebook kan geen Nederlands
Noud van Oeteren
Feb 4, 2013
3
(2,457)
Gerard de Noord
Feb 4, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Nederlandstalige boekenreeks vertalen en publiceren in land van doeltaal
Maya Daneels
Dec 4, 2012
2
(2,840)
John Willemsen
Feb 2, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Beroepsaansprakelijkheidsverzekering
Frederik Bossee
Jan 28, 2013
1
(1,709)
Perilla Piolon
Jan 29, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Waar plaats je "respectievelijk" in een zin?
3
(21,934)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Welke betalingsmogelijkheden aanbieden
Steven Segaert
Jun 5, 2012
3
(3,617)
Andrei Popov
Jan 24, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Waarom kan ik niet zowel een native speaker "Flemish" als "Dutch" zijn?
7
(3,246)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Goede of "beste" (elektronische) woordenboeken
Steven Segaert
Dec 31, 2012
7
(3,144)
Meta Arkadia
Jan 2, 2013
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: NTSC vs PAL
Joop Fraikin (X)
Aug 23, 2012
4
(4,434)
Theo Bernards (X)
Dec 14, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Wie kan Vlaamse van Nederlandse schrijvers onderscheiden?
arianek
Nov 27, 2012
9
(3,274)
Kirsten Bodart
Dec 11, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  sneller inloggen op kluwer    ( 1... 2)
19
(10,033)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  KudoZ localisatie: ‘unanswered’
1
(2,327)
Henk Peelen
Dec 4, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Windows EasyTransfer
Joop Fraikin (X)
Nov 29, 2012
5
(2,620)
Michael Beijer
Nov 30, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Max aantal TUs in Trados 2007 TM?
Monique van Prehn
Nov 29, 2012
2
(1,720)
Monique van Prehn
Nov 29, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Registergroep - demonstratie op 21 Nov - Den Haag
Edward Vreeburg
Nov 5, 2012
6
(5,545)
Theo Bernards (X)
Nov 23, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  uurtarief
Hilde Brems
Sep 7, 2012
4
(3,246)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Advies gevraagd: ICT woordenboek/lexicon/personal glossary (Eng-NL)?
9
(3,536)
Meta Arkadia
Nov 9, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Spellingscontrole voor een Trados Studio Pakket
Stefan Blommaert
Nov 8, 2012
2
(1,649)
Stefan Blommaert
Nov 9, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Groot polytechnisch woordenboek en Windows 7
Joop Debrabandere
Jan 18, 2010
3
(4,517)
Hans Lenting
Oct 31, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Foutmelding bij openen Plustools
IngridSce
Oct 21, 2012
2
(1,700)
IngridSce
Oct 22, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Filmondertiteling: vrijgesteld van btw of niet?
Grayson Morr (X)
Oct 18, 2012
2
(2,043)
Grayson Morr (X)
Oct 19, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Analyse-functie van SDL Trados 2007 werkt niet
Kristel Kruijsen
Oct 12, 2012
2
(2,097)
Maartje Giebels
Oct 12, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Bij opstarten SDL Trados Studio 2009 wordt om een API-code gevraagd
Kristel Kruijsen
Oct 12, 2012
1
(1,846)
Kitty Brussaard
Oct 12, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Woordenboek van de Vlaamse dialecten wordt mogelijk niet afgewerkt
Michael Beijer
Oct 11, 2012
1
(1,631)
Theo Bernards (X)
Oct 11, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Dutch Corner/Hoek van Holland/Vlaams Vak/Nis van Nederland
freekfluweel
Sep 23, 2012
1
(2,436)
Edward Vreeburg
Sep 30, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Wat was er mis met opdat?
Gerard de Noord
Sep 27, 2012
7
(3,880)
Stefan Blommaert
Sep 29, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Beëdigde vertalingen voor rechtbank
Sven De Clercq
Feb 7, 2009
5
(10,305)
trent2101
Sep 27, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Emigreren en meenemen van je bedrijf
6
(3,636)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Indexfout SDL Trados 2009
Robert Rietvelt
Sep 24, 2012
2
(2,612)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Van Dale in SDL-Trados gebruiken
Wouter Jongejan
Sep 19, 2012
1
(1,988)
Meta Arkadia
Sep 19, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  frietkraam
Stefan Blommaert
Sep 17, 2012
9
(3,010)
Roy vd Heijden
Sep 19, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Effectieve vertaalprogramma's/bronnen voor amateur vertalers
Marjolein Wiersma
Aug 21, 2012
14
(6,082)
Meta Arkadia
Sep 3, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Vertalers in de gemeente Westerveld voor een verzamelwerkplek
Oliver Pekelharing
Aug 23, 2012
1
(2,098)
Robert Rietvelt
Aug 23, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Welke opleiding en is er veel vraag naar Franstalig tolk/vertaler?
Elenora
Aug 22, 2012
0
(1,611)
Elenora
Aug 22, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Germanismen, en meer bepaald "bereik"
Stefan Blommaert
Aug 13, 2012
2
(1,773)
Stefan Blommaert
Aug 13, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Werk op locatie: woordtarief of uurtarief?
Matthijs Frankena
Jul 30, 2012
7
(4,053)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Off-topic: Een gouwe ouwe...
Stefan Blommaert
Jul 22, 2012
3
(2,058)
Pascale Pluton
Aug 2, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  loon vertaler in loondienst in Nederland
The_Sentinel
Oct 1, 2009
5
(5,517)
Edward Vreeburg
Jul 17, 2012
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Hoe maak ik een screen capture?    ( 1... 2)
Joop Fraikin (X)
Feb 28, 2012
15
(7,546)
Meta Arkadia
Jul 13, 2012
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론




포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »